Нераспустившийся цветок (ЛП) - Группа Stage Dive Planet of books
Он ухмыляется.
— Для тебя — Оли, и я уже видел тебя голой. Что ты пытаешься спрятать от меня?
Я фукаю, испуская вздох, и опускаю руки по бокам. Его чарующие глаза поглощают мое тело, когда он высовывает язык, чтобы облизать губы.
— Повернись.
Я качаю головой.
Он склоняет голову набок.
— Действительно?
— Хорошо! — я разворачиваюсь.
Он убирает мои волосы со спины и целует меня в шею, пока мы смотрим друг на друга в зеркало.
— Заманчивая, увлекательная, божественная, завораживающая, элегантная, изысканная, сияющая, восхитительная ... потрясающая, — шепчет он.
— О чем ты говоришь? — я закатываю глаза.
— О тебе. В том случае, если ты устала от того, что я называю тебя красивой. У меня есть, по крайней мере, еще сто определений. Я могу продолжить.
Я смотрю на простое белое бикини, которое выбрал Оливер. Оно едва закрывает мои наиболее интимные части тела, не говоря уже о моей спине. Но по какой-то причине, я хочу угодить ему сегодня.
— Я беру его. Теперь убирайся отсюда.
Оливер загорается, как фейерверки четвертого июля [43]. Одновременно он тянет за веревочки на моих бедрах, позволяя материалу упасть на пол. Я приподнимаю бровь.
— Просто пробую… на будущее, — он ухмыляется. — Я одобряю.
— Извращенец.
— Пока еще нет, — он тянет за веревочки на верхней части, обнажая мою грудь. — Теперь — да, — он подмигивает. — Увидимся через несколько минут.
Он выглядит слишком довольным собой, когда я выхожу из примерочной.
— Вот, — он протягивает руку, когда я выхожу с тонким материалом.
— Ты не покупаешь его.
— Да, покупаю.
— Хотели бы вы, чтобы я положила его к остальным вещам? — спрашивает продавец.
— Остальным вещам?
— Да, мисс. Джентльмен купил также кое-какое нижнее белье для вас.
Я посылаю Оливеру смертельный взгляд, прищурившись.
— Трусики? Ты покупаешь мне трусики?
Он подходит к продавцу, чтобы взять мой купальник и протягивает ей свою кредитную карту. Она не черная.
— Мне не нужны трусики.
— Я не согласен, — говорит он, стоя спиной ко мне, когда подписывает чек на прилавке. Он берет сумку в одну руку, а другой берет меня за руку. — Пойдем, — он ведет меня на выход из магазина.
— Во-первых, у меня множество трусиков, во-вторых, я не надеваю их иногда, потому что это заставляет меня чувствовать себя сексуальной.
Он открывает мою дверь и ставит пакет у моих ног, после того как я сажусь. Затем наклоняется на расстоянии миллиметра от моего лица и проводит рукой вверх по моей ноге. Большой палец проникает под мои шорты. Он останавливается и качает головой, когда дотрагивается до моей обнаженной плоти, без белья.
Мое лицо искажается в притворной улыбке, и я виновато пожимаю плечами. Он прижимает большой палец к моему уже влажному центру. Мое лицо расслабляется, когда я втягиваю воздух и пытаюсь сократить расстояние между нашими губами. Он отодвигается от меня. Усмехается и продвигает палец немного выше. Я стону, когда он медленно выводит круги.
— Как ты себя чувствуешь? — шепчет он.
— Хорошо, — я хватаюсь сбоку за сиденье и позволяю голове откинуться назад.
— Как еще?
— Возбужденной, — я закрываю глаза.
— Как еще?
Я приподнимаю бедра, когда он возносит меня так высоко, что я боюсь собственной реакции на предстоящее падение.
— Оли…
Он ускоряется, прижимаясь губами к моей шее, и когда его зубы царапают мою чувствительную кожу, я сдаюсь.
— Как. Еще? — шепчет он мне на ухо, когда ослепительные ощущения проходят сквозь меня.
— Сексуальной… Я чувствую себя… сексуальной, — я пытаюсь поймать дыхание, в то время как моя голова все еще кружится.
Он жестко целует меня, а затем закрывает дверь.
Я ненавижу, что не могу себя контролировать, чтобы отказать ему в предоставлении мне оргазма на стоянке с открытыми дверями на людной улице. Сейчас у него до смешного самодовольная усмешка, пока он вливается в поток уличного движения.
— Какова была цель этого всего? — я нарушаю тишину.
— Я хотел доказать, что это я заставляю тебя чувствовать себя сексуальной. Теперь, когда ты это знаешь, ты можешь начать носить белье.
— Какое это имеет значение, если никто больше не может видеть, что на мне нет белья?
— Во-первых, некоторые из платьев, которые ты носишь, ужасно короткие. Во-вторых, я знаю, что на тебе нет белья, а мне не нравится ходить, приветствуя всех прохожих стояком.
— Приветствуя?
Он смотрит на меня взглядом «ты знаешь, что я имею в виду».
— Как хочешь, просто ты странный.
— Я парень.
— Я так и сказала. Ты странный.
***
— Можешь поверить, что я никогда не видела Бостон с залива, вот так? — говорю я, сидя у него на коленях, когда мы отплываем все дальше от берега. На мне надето бикини, а на нем — шорты для плаванья.
— Ты серьезно?
— Знаю, это сумасшествие. Существует множество экскурсий по воде, даже наблюдение за китами, но я никогда не ездила. Я даже никогда не была дальше аэропорта.
Он зарывается лицом мне в волосы и целует в затылок.
— И что ты думаешь?
Я смеюсь.
— Это удивительно. Когда ты думаешь о земле, которая была создана искусственно, и обо всех тех зданиях, которые стоят на том месте, где раньше была вода… это невероятно.
— Я думаю, ты невероятная, — он целует мое плечо, прижимая меня крепче.
— Я думаю, ты жил здесь так долго, что принимаешь все это как должное.
Он скользит рукой по моему животу к груди, проникая пальцами под купальник.
— Я думаю, нам нужно выбросить якорь и спуститься вниз.
— Оли… — мое дыхание сбивается, когда он накрывает мою грудь.
— Не могу дождаться. Ты в моей футболке и тех сексуальных очках сегодня утром, а теперь это бикини… Боже, я умираю, Вивьен.
— Как много женщин наблюдало этот вид с тобой?
Его тело замирает. Мы покачиваемся на океанских волнах.
— Это имеет значение? — его рука покидает мою грудь и возвращается к талии.
— Конечно же нет. Это ничего не меняет. Мне просто любопытно.
Мне двадцать один год и во мне столько неуверенности, что можно потопить эту лодку, но, все же, я слишком умна, чтобы думать, что это то, чем мы должны делиться, но я слишком молода, чтобы не сгорать от любопытства.
— Не могу точно сказать. Это не моя лодка, поэтому я был здесь с друзьями моих родителей и друзьями Ченса…
— Это не то, что я имею в виду.
Он оставляет лодку на холостом ходу на неспокойной воде.
— Тогда что ты имеешь в виду? — он встает, заставляя меня слезть с его колен. Поднимая крышку кулера, берет пиво. Стоя спиной ко мне, делает глоток и смотрит на бездну соленой воды.
Я сажусь и жду. Я больше ничего не могу делать. Я вижу тот один процент Оливера, который поглощен чем-то другим — чем-то, что пугает меня. Это тот ад злости, в который он падает иногда, но, я думаю, что он пропитан болью. Я вижу это в его глазах, как тем вечером, когда он разбил телефон. Мужчина, который плакал в своей комнате — это Оливер, которого я не знаю. Где мы сейчас находимся и куда мы сможем двигаться отсюда, если он не покажет мне свои шрамы — обнажит свою душу мне?
— Нам стоит вернуться.
— Нет! — его голос такой резкий, что разрезает воздух. — Мне просто… нужна минута.
У каждого есть кнопка, при нажатии на которую он сходит с ума, и она спрятана, как земляная мина в ожидании, когда ее взорвет какой-то бедный ничего не подозревающий человек, который просто случайно сделал неверный шаг. Оливер должен следить, куда ступает… он только что наступил на мину.
— Конечно! Столько времени, сколько нужно. Я просто буду ждать, положив сердце на плече, так как у меня нет рукавов, чтобы прикрепить его к одному из них [44], потому что ты выбрал для меня эти нелепые лоскутки на веревочках, которые выставляют всю меня на обозрение всему миру! Или, может, я нырну в воду, чтобы меня съели акулы, так как я все равно выгляжу как приманка для акул, а ты не должен будешь отвечать на один простой вопрос о своем прошлом!
43
День независимости США.
44
«Носить сердце на рукаве» означает открыто выражать свои чувства. Фразеологизм восходит к тем временам, когда рыцарь перед турниром прикреплял на рукав эмблему или шарф цветов герба дамы своего сердца (первое письменное упоминание этого выражения встречается в трагедии Шекспира «Отелло», акт 1, сцена 1).
Похожие книги на "Нераспустившийся цветок (ЛП)", Группа Stage Dive Planet of books
Группа Stage Dive Planet of books читать все книги автора по порядку
Группа Stage Dive Planet of books - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.