Чаровница из Беккена (СИ) - Рияко Олеся "L.Ree"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
Все было кончено быстро, но булькающие хрипы умирающего мужчины, что мгновение назад оглашали тишину, все еще эхом отдавались в моем сознании.
А потом позади словно поднялся шторм в тихом море — войско дракона Варлейских гор приветствовало храбрость товарища гвалтом и бряцаньем оружия, а люди на стенах Базенора молчали. Что еще оставалось жителям осажденной крепости? Только молчать.
— Что ж, вот и наш подарок Розамундскому королю подоспел. — Банагор приобнял меня за плечи и развернул лицом к своему войску. — Ты довольна, госпожа моя?
На встречу нам двигалась целая процессия изможденных женщин и мужчин, а впереди всех, удерживаемый двумя воинами под руки, шел закованный в цепи седовласый колдун…
— Помни свои обещания, Лобелия. И я исполню все, что пообещал тебе. — Жарко прошептал мне на ухо дракон.
Я не увидела, но почувствовала, как его губы при этом растянулись в хищной ухмылке — взгляд же мой был сосредоточен на процессии пленников, а именно на Луциане… В его присутствии, здесь, рядом, буквально на расстоянии пары десятков шагов, мое сердце, казалось, перестало биться.
Серебряные волосы спутались из-за крови и грязи, синяки расцвечивали лицо, а темная мантия была в полнейшем беспорядке и местами свисала с Луция клочьями. Колдун был обессилен и шел сам только благодаря тому, что воины Банагора придерживали его и практически волокли вперед, к своему господину.
Увидеть возлюбленного после долгой разлуки вот так, в таком состоянии, при таких ужасных обстоятельствах! И не иметь возможности не то что обнять, но даже просто назвать по имени — это была пытка для меня, сродни той, что Банагор потребовал от верного Киллиана.
Трубный зов огласил округу и грохот тяжелых металлических засовов волной прокатился за моей спиной — то был сигнал к открытию ворот крепости, но я не обернулась, мне не было дела до того, как защитники неприступного Базенора опускают мост через ров. С замиранием сердца я ждала, когда Луциан наконец посмотрит на меня.
И дождалась. Колдун устало поднял взгляд от босых, закованных в кандалы ног, и столкнулся с моим.
Стоя рядом с существом, погубившим всю его семью, заключенная в объятья дракона, я ждала от Луция любой реакции, кроме той, что последовала… он улыбнулся? Нет, мне верилось с трудом! Он ласково улыбнулся, глядя мне прямо в глаза и даже едва заметно кивнул!
Не дав опомниться от шока, жесткие руки бесцеремонно развернули меня спиной к пленникам. Банагор по-хозяйски положил мне пятерню на талию и, притянув к себе, громко произнес, обращаясь к процессии выехавшей из-за стен крепости:
— А вот и ты, Генрих! От чего же ты заставил себя так долго ждать?
Десять одетых в легкие доспехи всадников во главе с Генрихом Третьим остановились, едва преодолев мост и спешились. Один из мужчин, тот что нес пурпурно-золотой штандарт Розамундского короля, вышел вперед и с силой вогнал его древко в землю, очерчивая допустимую границу.
Анрат… предатель был здесь именно в этот час и безразлично смотрел мне прямо в глаза.
Мой взгляд отвлекли фигуры всадников, спешно спускавшихся с холма. Завидев эскорт Розамундского короля, они отделились от конного войска, ждавшего там. Над головами переговорщиков также развивался штандарт — на сине-желтом знамени теперь отчетливо можно было разглядеть вставшего на дыбы единорога.
Воины приблизились и спешились чуть поодаль, обозначив свое присутствие на переговорах — дюжина закованных в латы всадников и щуплый юноша-знаменосец в доспехах полегче.
— Удивительно! — Рассмеялся Банагор. — И ты здесь, маленький король? Что же ты за мужчина, Генрих, раз не гнушаешься помощи сопливых мальчишек?
Ответом дракону была лишь холодная тишина, которая скорее позабавила мужчину, чем разозлила.
— Что ж, молчи, коль, нечего сказать. За тебя уже все сказали трупы солдат, которыми ты выстлал дорогу к своему отступлению. Но я не держу зла за то, что ты не пожелал встретиться со мной открыто, лицом к лицу. — Мужчина довольно улыбнулся, глядя на то, как дрогнул напряженный донельзя мускул на изможденном лице Генриха. — Ведь иначе мы бы не узнали гостеприимства твоих земель! После месяца в море моим ребятам было так сладко поесть горячего и отоспаться на мягкой перине, держа за зад розамундскую девку.
— Ты много говоришь, Банагор. — Сквозь зубы процедил Генрих, недвусмысленно кладя руку на рукоять меча на поясе. — Знаешь, как у нас говорят: «чем длиннее язык, тем короче меч».
Жесткие пальцы мужчины до боли впились в мою талию, но внешне он никак не проявил своего раздражения. Вместо того Банагор задумчиво склонил голову набок и махнул своим людям, чтобы гнали вперед пленников.
Три десятка раненных и истощенных мужчин, женщин, почти бегом бросились за спины розамундских воинов, лишь после того озаботившись тем, чтобы снять оковы, запертые на всех одним ключом. Три десятка без одного единственного — Луциан остался стоять на месте.
— Смотри, — усмехнулся Банагор, обращаясь к Генриху, — твоему ручному магистру так понравилось у меня, что он даже не хочет уходить. Похоже я получил даже больше того, на что рассчитывал — жену и карманного шута в придачу. Иди же, идиот, пока можешь! Мои шуты живут не дольше бабочек, а ты с такой постной рожей, пожалуй, проживешь и того меньше.
— Ничего ты еще не получил, Банагор, ужас Ильсура. — Прохрипел колдун, улыбаясь разбитыми в кровь губами. — Вся награда, змей, у тебя еще впереди.
Мужчина расправил плечи, стряхнув с себя руки воинов, и я вновь увидела ту силу, что плескалась в его ледяных глазах. Вдохнув полную грудь холодного утреннего воздуха, он сказал:
— Я, Луциан, дитя от старшей крови дома Манамат, Магистр колдовского ордена страны Эвенор, повелитель демонов и старший из двенадцати черных баронов, прошу руки Лобелии, чаровницы из Беккена, наследницы утраченного королевства.
В повисшей между нами тишине я слышала только шорох развевающихся на ветру штандартов и хриплое дыхание лошадей. А потом мир вокруг словно разорвал громкий и заливистый смех Банагора, рассмеялись и его воины. Едва справляясь с накатившим весельем, мужчина все же выдавил из себя:
— Что… что ты сейчас сказал? Просишь руки? Ахах… да кто ты такой, чтобы просить ее руки, Луциан дитя Манамат. Твоего дома больше нет — Крепость Ильсур нынче пепел, да зола; а я к тому же первым заявил на нее свои права. Кроме того, Лобелия уже согласилась стать моей женой. Ведь так, госпожа моя?
Луциан смотрел на меня серьезно, без тени сомнения, а я испуганно переводила взгляд с него на хищно оскалившегося дракона. Что же колдун задумал?! Ведь все что было сделано — окажется напрасным, если он немедленно не откажется от своих слов!
— Да… — прошептала я, леденея под пронзительным взглядом Банагора.
— Громче! — Прорычал он мне в лицо и, чудом совладав с гневом, мягче добавил. — Чтобы все слышали!
— Я согласилась стать его женой. — Повторила я, давясь слезами. — В обмен на…
Но дракон не дал мне оправдаться, сказал так громко, что мои слова просто потонули в его:
— Она согласилась, так какое у тебя есть право перечить ее воле?
— В жилах Лобелии течет королевская кровь и она не может принимать решение о замужестве самостоятельно, — спокойно ответил ему Луциан, — если у нее есть хоть один царствующий родственник мужского пола.
«Царствующий родственник?» — от ужасной догадки, меня бросило в холодный пот. — «Ох, нет… только не Генрих…»
— Родственник? — прохрипел Банагор, обернувшись к переговорщикам.
Я ощутила, как над нами сгущается грозовая туча. Гнев дракона можно было ощутить кончиками пальцев — он делал воздух вокруг непригодным для дыхания и наполнял его тревожным предчувствием страшной разрушительной бури.
Юноша-знаменосец, придерживавший сине-желтый штандарт, сделал шаг вперед и снял с головы шлем, явив миру свое молодое усыпанное веснушками лицо и каскад ярко-рыжих кудрей. Он еще не был мужчиной в полном смысле этого слова, но глаза мальчишки отражали таившуюся внутри ярость и силу. Такой взгляд редко встретишь даже среди бывалых воинов, тем удивительнее было видеть его у безбородого юнца.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
Похожие книги на "Чаровница из Беккена (СИ)", Рияко Олеся "L.Ree"
Рияко Олеся "L.Ree" читать все книги автора по порядку
Рияко Олеся "L.Ree" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.