Прежде чем нас разлучат (ЛП) - Рейнольдс Аврора Роуз
— Как думаешь, сколько фунтов камней мы привезем домой? — спрашивает Майлз.
— Минимум десять, — отвечаю я, глядя на него, и он улыбается мне.
Хейзел рядом с ним смеется и прислоняется к нему. Сначала я не была уверена в динамике их отношений. Хейзел великолепна и, наблюдая за их общением, становится очевидно, что у них есть история. Но все больше и больше ясно, что они просто друзья с общим ребенком. Это мило, и они дают мне надежду, что однажды мы с Боуи сможем подружиться.
— Я достала белье из сушилки и заправила кровати, — говорит Уиллоу, направляясь к нам, а Клэй идет за ней с пакетом и палками.
— Не стоило. Я планировала сделать все, как только вернемся в дом.
— Пустяки. Мы все равно были там, когда закончилась сушка. — Она пожимает плечами, забирая пакет у Клэя. — Винтер, Кингстон, хотите пожарить зефир?
— Да! — кричат оба и бегут в нашу сторону, а Скай с лаем мчится за ними.
— Вы должны быть очень осторожны, — ласково объясняет она, и дети подпрыгивают рядом с ней, пока она нанизывает зефир на их палочки.
— Идите сюда, я помогу, — предлагает Далтон, и дети обходят костер, подходя туда, где он сидит.
— Кто-нибудь еще хочет? — Уиллоу оглядывает компанию. — Внутри они уже с шоколадом, — завлекает она, размахивая пакетом.
— Я попробую один.
Я смеюсь и беру палочку, которую она передает мне вместе с зефиром. Пока Кингстон уплетает первую порцию, я верчу свой, чтобы убедиться, что он идеально подрумянился, а затем кусаю мягкую, липкую массу с расплавленным шоколадом в центре.
— Ну разве не волшебство? — Я подношу палочку Такеру, и он доедает остальное.
— Очень вкусно, правда? Я всегда их покупаю и каждый вечер поджариваю на плите, — говорит Уиллоу, сдувая огонек со своей зефирины.
— Можно мне еще? — спрашивает Кингстон, и Уиллоу бросает пакет Далтону, который помогает надеть зефир на палку.
— Очень вкусно. — Я забираю пакет у Далтона и нанизываю еще один зефир на конец своей палки.
Как только опускаю его в огонь, звонит телефон Такера, и он наклоняется вперед, чтобы достать его из кармана.
— Черт, я должен ответить, детка.
— Конечно. — Я отодвигаюсь, чтобы он мог встать, Майлз поднимается следом, и они оба идут к дому.
— Надеюсь, им не придется уезжать, — мягко говорит Хейзел, ловя мой взгляд, и я прикусываю нижнюю губу. Я тоже на это надеюсь.
Я доедаю зефир, и Кингстон садится ко мне на колени. Я заворачиваю его вместе с собой в одеяло, а Винтер садится к маме, Уиллоу сидит на коленях у Клэя, а Далтон рассказывает нам забавную историю о привидениях.
Вскоре Майлз и Такер возвращаются, тихо переговариваясь о чем-то, я оборачиваюсь на них через плечо. С одного взгляда понимаю, что что-то случилось, и им придется уехать.
— Детка, нам с Майлзом нужно ехать, — тихо говорит Такер, и я с трудом пытаюсь скрыть разочарование. Он смотрит на Далтона. — Внедорожник я оставлю, чтобы утром вы отвезли Миранду, Хейзел и детей домой.
— Без проблем, — легко соглашается Далтон, когда Винтер встает, чтобы обнять отца.
Такер смотрит на меня, затем переводит взгляд на Кингстона, и черты его лица смягчаются.
— Я отнесу его внутрь и уложу в постель, — тихо предлагает он, и я опускаю глаза на спящего Кингстона.
— Спасибо, — шепчу я, и он садится на корточки, чтобы взять его на руки. Кингстон даже не шевелится.
— Хочешь, чтобы он спал с тобой? — спрашивает Такер, когда мы заходим в дом.
— Наверное, так будет проще, если он проснется.
Кивнув, он идет в спальню на первом этаже, и, пока мой сын все еще на руках Такера, я снимаю с него обувь и носки, затем откидываю одеяло. Когда он оказывается на кровати, я стягиваю с него штаны, которые немного намокли из-за игр возле воды.
— Прости, что вынужден вас оставить, — шепчет Такер, подворачивая одеяло вокруг Кингстона, и я встречаюсь с ним взглядом.
— Все в порядке? Это из-за подруги Кэрри?
— Мы ничего не узнаем наверняка, пока не вернемся в Нэшвилл, — мягко говорит он, цепляя меня за петлю на поясе джинсов, чтобы притянуть ближе. — С тобой здесь все будет в порядке?
— Конечно. — Я кладу руки ему на грудь, и он всматривается мне в глаза, обхватывая мое лицо ладонями.
— Позвоню тебе, как только представится возможность.
— Просто дай знать, что ты добрался до Нэшвилла, — шепчу я.
Он опускает голову и прижимается губами к моим губам. Когда он отстраняется, то гладит большим пальцем мою скулу. Похоже, хочет что-то сказать, но вместо этого еще раз целует, затем отпускает меня и направляется к двери, хватая на ходу свою сумку.
— Ложись спать. — Он останавливается и оглядывается на меня через плечо.
— Хорошо, — лгу я, потому что уже знаю, что не сомкну глаз, пока не удостоверюсь, что с ним все в порядке. — Увидимся завтра.
— Скажи Кингстону…
— Я скажу ему, что тебе пришлось уйти на работу, — перебиваю я. — Он поймет.
— Пока, детка.
— Пока.
Я смотрю, как он входит в дверь и обхватываю себя руками за талию, затем зажмуриваюсь, потому что это прощание кажется неправильным, словно чего-то не хватает. Выбегая за ним, добираюсь до гостиной как раз в тот момент, когда он достигает входной двери, но на звук моих шагов он оборачивается.
— Что такое?
— Я забыла тебе кое-что сказать. — Я заламываю руки перед собой. — Просто…
Боже, почему это так сложно?
— Понимаю, еще слишком рано, и ты подумаешь, что я сошла с ума, но я просто хочу, чтобы ты знал, что я… — Я оглядываюсь, внезапно теряя уверенность, стоит ли признаваться ему в любви. — Ну, я…
— Я тоже люблю тебя, Миранда, — нежно говорит он, и мои плечи с облегчением опускаются.
— Правда?
— Да. — Он сокращает расстояние между нами и обхватывает рукой мою шею, улыбаясь, прежде чем наклониться и поцеловать меня в губы. — Увидимся позже, детка.
— Ладно, — шепчу я, сдерживая желание подпрыгнуть, как дурочка, и он усмехается, еще раз касаясь моих губ, прежде чем исчезнуть за дверью.
— Рад, что он нашел тебя. — Услышав это замечание, оборачиваюсь к Клэю, стоящему в нескольких футах от меня.
— Я тоже рада, что нашла его.
— Нет, детка, ты не понимаешь, — мягко говорит Клэй, не отрывая от меня взгляда. — Ты вернула его нам. — Он кладет ладонь на сердце. — За это я всегда буду тебе благодарен.
В носу у меня начинает щипать.
— Я сейчас заплачу.
— Не надо. Если он узнает, то надерет мне задницу, — предупреждает Клэй, и я улыбаюсь ему сквозь слезы. — Ложись спать, увидимся за завтраком.
— Ладно, — шепчу я.
Я смотрю, как он поднимается по лестнице, а потом иду в свою комнату, где переодеваюсь в пижаму и беру книгу, которую взяла с собой. Я не сплю, пока не приходит сообщение от Такера, где говорится, что он добрался до Нэшвилла, но даже тогда мой сон беспокойный, потому что я волнуюсь о нем и Майлзе.
Глава 38
Такер
Прислонившись спиной к стене, я смотрю через коридор на Майлза и ворочаю шеей. Четыре часа назад мать Ливи отвезла ее в отделение неотложной помощи, когда та вернулась домой в слезах после встречи с Изабель, Стивеном и компанией детей из молодежной группы. По плану они должны были сходить в кино, а когда оно закончится, Изабель подбросит Ливи до дома. Но перед окончанием фильма Изабель позвонила мама и сказала, что заберет ее на ужин с друзьями.
После киносеанса Стивен вызвался отвезти Ливи домой. Когда они покинули кинотеатр, все ребята разошлись, а Стивен и Ливи сели в его машину. Она утверждает, что по дороге к ее дому он пытался прикоснуться к ней.
В первый раз положил руку ей на бедро, она оттолкнула ее, думая, что он шутит. Затем он сделал это снова и сказал, что давно ее хотел. Когда она снова оттолкнула его руку, Стивен разозлился и схватил ее между ног. Завязалась драка, и он так сильно ударил Ливи по голове, что ей показалось, она потеряла сознание. К тому времени, когда она пришла в себя, машина стояла где-то в темном месте, а Стивен пытался снять с нее одежду. Каким-то образом ей удалось вырваться и убежать, но он поймал ее, прежде чем она успела уйти далеко. Изнасиловав ее, он заставил ее вернуться в машину и ездил с ней около часа. Ливи думала, что он ее убьет.
Похожие книги на "Прежде чем нас разлучат (ЛП)", Рейнольдс Аврора Роуз
Рейнольдс Аврора Роуз читать все книги автора по порядку
Рейнольдс Аврора Роуз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.