Эшвуд (ЛП) - Деверо Ева
Женщина выступает вперёд.
— Мы спасены! Мисс Элиза Тремейн, к вашим услугам, — она протягивает руку в перчатке. — Это местный кузнец, Калеб. — Она указывает на молодого парня. — Сын мясника, Бенджамина, а этого беднягу мы нашли всего несколько мгновений назад бродящим, его зовут Грегори, сын местного рыбака.
Она смотрит на группу сыщиков Боу-стрит за мной.
— Спасибо, — её голос дрожит, слёзы текут по щекам, — что пришли. Мы не думали, что кто-нибудь придёт.
— Пожалуйста, идите с нами, — я протягиваю ей руку и она берёт её. — Мы найдём вам что-нибудь тёплое, возможно, еду и воду.
— Вы так добры, миледи, хотя должна признаться, я никогда не видела Вас в Эшвуде прежде.
— Я Кэтрин Сторм, новая герцогиня Эшвудская.
Её глаза расширяются, она внезапно останавливается, торопливо приседая в реверансе.
— Ваша Светлость! О-о-о, примите мои глубочайшие извинения, я не знала!
— Не думайте об этом, — пожимаю я плечами.
В этот момент возвращается разведчик.
Мы останавливаемся, чтобы подождать, пока он движется вместе с колонной, а мы перемещаемся под полуразрушенное здание, чтобы отдохнуть и обсудить план.
— Что вы нашли? — спрашивает Габриэль.
— Милорд, — говорит он, запыхавшись, но удерживает лошадь на месте, пока та перебирает ногами, — у нас есть сведения. Наши разведчики обнаружили девять великанов, отдыхающих к западу отсюда. Один бодрствует — но остальные спят. — Он разворачивает лошадь, когда подъезжают ещё разведчики. — Великаны несут тяжёлые раны. У некоторых отсутствуют конечности. Похоже, город не только кричал, умирая. Они сопротивлялись.
Уэксмур садится на ящик, и Дориан занимает место рядом с ним.
— Возможно ли, что в их безумии есть какой-то порядок? — предполагает Габриэль.
Думая о сильных превращениях Дориана, я остаюсь на своём месте.
— Должна быть закономерность. Возможно, каждый раз, когда великан питается или получает серьёзный урон, он впадает в кататонический сон. Он спит, чтобы восстановиться — как герцог, когда он избит и сломлен. Они… исцеляются. — Я сжимаю кулаки. — Вот оно. Наш шанс. Город Уиндермир дал нам его.
Все мужчины поворачиваются и смотрят на меня.
— Мы выманиваем зверя, — продолжаю я. — И убиваем его, а тем временем узнаём всё, что можем, чтобы уничтожить его братьев. Мы находим его слабость. Это легче, чем встретиться со всеми девятью сразу.
Взгляды сыщиков обращаются ко мне.
Мужчины переглядываются и я вдыхаю холодный воздух сквозь стиснутые зубы.
— Они не боги. Они всего лишь плоть и кость, хоть и ужасающие.
С рукой на правом бедре я настаиваю:
— Если мы изолируем одного, мы выманим его, убьём, изучим. Это не все. Это всего лишь один.
Затем Габриэль кивает.
— Это может сработать. Если мы не разбудим его друзей.
Дориан наконец говорит:
— Её Светлость права. Великаны недалеко от Эшвуда. Сейчас наш шанс уничтожить их. Если они двинутся раньше нас, они смогут опустошить город к утру.
Габриэль смотрит вперёд, на тёмный горизонт. Его внимание ненадолго переходит на Дориана. Затем обратно на меня.
— Это должно сработать, иначе, признаюсь, я буду в ярости.
Дориан выдыхает.
— У меня есть запасной план на этот случай.
Габриэль поднимает бровь.
— Правда?
Я снова смотрю на Дориана. Его лицо твёрдое, как сталь. Я делаю шаг вперёд и кладу руку на его локоть.
— Я верю в Вашу гениальность, — мягко говорю я. — Что бы это ни было, это сработает.
Его пальцы сжимают мои.
— Сегодня ночью — должно.
Габриэль отдаёт приказы сыщикам Боу-стрит.
— Снайперов на гребень, — говорит он. — Команды с верёвками на восточный и южный фланги. Ловцы — мы поймаем великана.
Он указывает на импровизированную карту, нарисованную мелом на ступенях здания суда. Схема Дориана со вчерашнего совещания. Я вижу, где он отмечал тропы в лес, возвышенности, поляны, узкие места, подготовленные для ловушки.
Смотрю, как сыщики движутся — они нетерпеливые, мрачные, профессиональные. Их винтовки и верёвки, блоки и масляные факелы гремят в повозках, пока они расставляют их, как солдаты, строящиеся в боевой порядок.
Я смотрю на Дориана, который сидит на ящике рядом со мной. Он планирует в своём блокноте, перо скрипит. Его сосредоточенность жестока, но я знаю ночи разбитого сна, которые он перенёс после каждого жестокого превращения. Ломающиеся кости, раздираемые мышцы — каждый раз у него занимает несколько часов, чтобы отойти от безумия.
Мой желудок сжимается.
Могут ли люди действительно перехитрить существ, ростом в восемнадцать футов32?
ДОРИАН
Вокруг бойни десяток рук работают быстро, лица скрыты за грубыми тряпичными масками, плотно завязанными на носу и рту. На мясных крюках висят туши — выпотрошенные свиньи, чьи жёсткие шкуры содраны с отработанной жестокостью.
Сыщики улыбаются. В их глазах отражается надежда и она заразительна. Они расходятся по позициям с решительной целью. Начинаются последние приготовления: зажжены факелы, переставлены сети, закреплены верёвки.
Мы собрали цветы на окраине города. Это признак того, как быстро распространяется яд. Ядовитые цветы из леса — красивые, смертоносные — разбросаны по деревянным столам. Волчеягодник зимний. Розовый, нежный… и совершенно ядовитый, проклятый.
Мы заставим их проглотить слишком много, сжечь их внутренности, прежде чем они рухнут в огни внутреннего Аида.
Под маской глаза Кэтрин горят, слезятся, когда она раздирает жёсткие шкуры свиных туш. Это отвратительная работа. Внутрь она тщательно заталкивает пригоршни ядовитых цветов, каждый лепесток которых пропитан галлюциногенным ядом. Приторно-сладкий запах наполняет воздух, угрожая задушить даже через маски. Справа от неё Элиза помогает, заталкивая пригоршни прямо в свиное брюхо.
— Мы все носим это не просто так, — напоминает им Кэтрин. — Один слишком глубокий вдох — и весь план умрёт, так и не начавшись, ибо мы все сойдём с ума.
Выжившие мрачны и работают в тишине, протыкая толстыми иглами плоть, чтобы зашить туши. Риск очевиден: они имеют дело со смертью.
Калеб и Бенджамин наблюдают за сооружением силков, сетей и тяжёлых верёвок, размечая место ловушки — старую мельницу, способную удержать одного великана.
— Скоро мы узнаем, убивает ли их огонь, — говорит Калеб. — И лично я не могу дождаться, когда этот кошмар закончится.
Альтернативы нет. Я — приманка и палач, и только смерть ждёт.
Я меньше их.
Слабее.
Они учуют меня первыми — почувствуют кровь, что пятнает моё имя. Они запрут меня внутри с тварью, а Кэтрин снова вонзит в меня нож.
Время идёт вперёд и вокруг старой бойни десяток рук движется в мрачной синхронности, лица скрыты за грубыми тряпичными масками, каждая плотно завязана на рту и носу.
Это не просто война.
Я не знаю, какого хрена здесь твориться.
Кэтрин, её лицо наполовину в тени капора и маски, работает с особой интенсивностью. Её пальцы становятся всё более багровыми, когда она заталкивает пригоршни цветов в раскрытое брюхо свиньи.
Пот блестит на её лбу и между грудями. Благородная леди, загребающая кровь и кишки… Я самый худший муж на Земле.
Работники немо кивают. Они знают. Мы упаковываем гниль с ядом, а затем отправляем это в пасть монстров.
Горе цепляется за наших выживших, которым пришлось переступать через конечности соседей, чтобы увидеть следующий рассвет. Они движутся в тишине. Для них каждый узел и каждый цветок — преднамеренная пуля.
Теперь их очередь.
Кэтрин смотрит на меня лишь на кратчайшее мгновение.
Ей не нужно повторять дважды.
Мы не просто отравляем великанов.
Это направлено и на меня…
Если я превращусь, потеряю контроль и буду пожирать — это будет моя казнь. Я умру от медленного удушья крови и токсина, жгущего костный мозг.
Я с этим смирился.
Габриэль появляется в дверях с коротким кивком.
— Они готовы.
Похожие книги на "Эшвуд (ЛП)", Деверо Ева
Деверо Ева читать все книги автора по порядку
Деверо Ева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.