Пылающий рассвет - Мэтьюз Патриция
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
– Шарлотта права, Клинт, – вмешался Холлистер. – Если действовать силой, только врагов наживешь. В бизнесе я ничего не понимаю, но не стоит ссориться с теми, кто может принести пользу делу.
– Хорошо, хорошо! Сдаюсь. – И Клинт со смехом поднял руки. – Двое против одного.
– Если ты думаешь, что Бен поддержит твою идею, то ошибаешься, – сказала Шарлотта. – Я слишком хорошо его знаю.
– Да? Действительно? – с усмешкой на губах переспросил Клинт и прищурившись посмотрел на нее. – Может быть, объяснишь, насколько хорошо?
Юная женщина густо покраснела, но гордо вскинула голову.
– Я ничего не обязана тебе объяснять, Клинт Девлин! – ответила она сухо.
Холлистер быстро допил бренди и встал.
– Ну, я пойду, пожалуй, – сказал он и направился к соседям.
Клинт легонько дотронулся до руки Шарлотты.
– Извини меня, Лотта, – проговорил он. – Ты же знаешь, я циник и не всегда могу придержать свой язык. Прощаешь?
Она глянула на него и усмехнулась:
– Прощаю.
Они сидели, глядя в огонь. Шарлотта думала, как ей поступить в сложившейся ситуации. Нельзя допустить, чтобы фермеры нарушили обязательство, но сделать это надо тонко. Внезапно ей вспомнился тот разряженный человек, которого она повстречала на фабрике Латчера в день своего первого визита туда. Как его зовут? Ах, да, Уотсон. Клайд Уотсон. «Некоторые меня называют Денди», – сказал он ей тогда.
Шарлотта прилегла на одеяло и стала вспоминать все, что Клайд говорил ей, а заодно и то, что сама знает об аукционах табака. Постепенно у нее стал складываться некий план.
– Клинт! – позвала она, повернувшись к нему. – Ты говоришь, что можешь взять ссуду в банке на нужды компании? Это действительно так?
Он улыбнулся и подмигнул ей:
– Еще бы, конечно, могу! – Но потом пытливо заглянул ей в глаза. – Что такое заварилось в твоей хорошенькой головке?
– Пока не будем обсуждать это, ладно? Надо хорошо все обдумать.
Она укрылась теплым пледом и лежала, наблюдая за костром, в который мальчики все время подбрасывали хворост. Слышались приглушенные голоса. Люди разговаривали, пили кофе или что-нибудь погорячее. Убаюканная видом огня, теплом и тихими голосами, Шарлотта крепко заснула и даже не слышала, как Клинт тоже прилег рядом с ней.
Она проснулась, когда уже совсем рассвело. Костер на грядке догорел, только тлели угли. Но в сторонке развели еще один и грелись возле него. Клинт тоже сложил маленький костер и варил кофе. Он повернулся к Шарлотте, лучи солнца осветили его лицо. Ей было непривычно видеть его небритым и заспанным, но и она, наверное, выглядит тоже не лучшим образом.
– Привет, дорогая! – сказал он. В глазах у него появилось игривое выражение. – Впервые в жизни я проспал всю ночь с женщиной под разными одеялами.
Шарлотта покраснела и с опаской огляделась – не услышал ли кто? Но внимание присутствующих было приковано к грядке, на которой Холлистер, Джимми и несколько мужчин разгребали уголья граблями, от пепелища вверх поднимались клубы дыма.
Клинт протянул Шарлотте чашку горячего кофе, в который он добавил немного бренди. Она отпила несколько глотков и почувствовала, что согревается.
– Посмотри, Лотта, – сказал Клинт, наблюдая за происходящим, – это ведь целый ритуал, унаследованный от предков.
– Похоже, ты прав, – ответила она. – В истории человечества сев и сбор урожая всегда являлись культовыми праздниками. Люди очень привязаны к земле, считают ее основой жизни, боготворят, преклоняясь перед ее животворящей силой.
Тем временем Брэдли Холлистер уже очистил землю от головешек, разгреб пепел ровным слоем по поверхности грядки и теперь медленно двигался посередине участка. На его шее висела плошка с семенами, он брал одно, аккуратно смешивал с пеплом и осторожно сажал глубоко в землю. Друзья и соседи молча наблюдали за этим священнодействием до тех пор, пока Брэдли не посадил все. После этого толпа, громко приветствуя хозяина, стала расходиться.
Но работа на грядке еще не закончилась. Холлистер и оставшиеся мужчины рядком пошли по участку, притаптывая землю. Их движения были похожи на ритмичный танец.
– Вот это да! – воскликнул Клинт восторженно. – Оказывается, все не так просто!
– Это только начало, – объяснила Шарлотта. – Предстоит сделать еще множество таких грядок.
Они с Клинтом встали и стали собирать вещи. По дороге к дому Холлистеров, где остался их экипаж, Шарлотта рассказывала о том, как обычно фермеры засевают табак. После того как на грядках появится рассада, они высаживают ее в подготовленный грунт. Происходит это в мае, когда земля напитается влагой после дождей.
– Это кропотливое занятие, – говорила Шарлотта. – Ростки очень нежные, их нельзя повредить. Обычно работают по двое: один разносит рассаду, другой сажает, и вот как раз этот второй после целого дня, проведенного в поле, не может спину разогнуть. Помню, как работники отца вечером чуть ли не приползали на четвереньках, а потом их жены массировали им спины босыми ногами.
Клинт слушал внимательно. Он никогда не слышал, а уж тем более не видел, ничего подобного. Шарлотта поведала ему, как все лето фермер должен ухаживать за побегами, уничтожать вредных насекомых и их личинки, как в августе собирают урожай, аккуратно срезая ножом растение под корень, как просушивают листья в специально оборудованных для этого сараях.
– Я хочу, чтобы ты посмотрел, как сушат табачные листья, – сказала Шарлотта. – Это тоже целый обряд. Я дам тебе знать в августе, когда Брэдли назначит день.
Клинт рассмеялся:
– Лотта, ты решила из меня сделать табаковеда? Я уже и так знаю слишком много благодаря твоему подробному рассказу.
– Знаний, Клинт, не бывает слишком много, – заверила его Шарлотта. – Когда ты начнешь торговать, то твои покупатели обязательно будут интересоваться сортом табака и его качеством. Вот тогда ты и поймешь, что о табаке важно знать абсолютно все, любые тонкости.
– Ты меня почти убедила, но в августе, накануне открытия фабрики, я скорее всего буду в разъездах. Так что процесс просушки пройдет без меня.
– Постарайся приехать. В нашем деле не бывает мелочей, на которые не стоит тратить время.
– Все правильно. Ты успела хорошо усвоить азбуку бизнеса. Но дело в том, что мне скучно сидеть в кабинете, я привык быть среди людей, общаться, заводить знакомства. Это у меня в крови.
– Кстати, Клинт, ты должен перестать курить сигары, – решительно заявила Шарлотта.
– Что с тобой, Шарлотта? Мы не женаты, а ты уже стремишься отучить меня от моих привычек.
– Дело не в привычке курить вообще. Подумай, как выглядит продавец сигарет, если он сам курит сигару?
Клинт даже присвистнул от удивления.
– Смотри-ка! А мне и в голову не пришло! Ты права, дорогая. Ладно, придется пойти на компромисс – с клиентами я буду курить сигареты. Принесу в жертву свою привычку. Разве это не благородно с моей стороны?
Шарлотта расхохоталась:
– Клинт Девлин проявляет благородство! Этот день надо отметить в календаре!
В Дарем они приехали в полдень. – Не знаю, как ты, Лотта, но я хочу поехать домой принять ванну и переодеться. У меня вся одежда пропахла дымом. А что, если мы заедем ко мне вместе? Выкупаемся, а потом развлечемся...
– Более галантного предложения вы сделать не могли, мистер Девлин, – ответила Шарлотта ехидно.
После первого визита к Клинту на Рождество она стала частенько бывать у него, не стыдясь, к своему удивлению, этого ни капельки. Их свидания доставляли ей огромное удовольствие, она чувствовала себя с ним счастливой и с нетерпением ждала момент, когда они могут остаться наедине в его уютном домике. Днем она занималась делами, а вечера принадлежали им с Клинтом. Она подозревала, что могут пойти разговоры, но не придавала этому значения.
Сейчас же девушка сказала:
– Не искушай меня, Клинт. Давай отложим это развлечение. Нам нужно сперва поехать на фабрику и посмотреть, как там идут дела.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Пожиратель. Выход, которого нет", Муравьев Константин Николаевич
Муравьев Константин Николаевич читать все книги автора по порядку
Муравьев Константин Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.