Мужчина моей мечты (Мужчина моих грез) - Линдсей Джоанна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Мортимер ухмыльнулся:
— Нет, он готовится к новому приступу головной боли. Меган нахмурилась:
— Не понимаю. Как можно готовиться к новому приступу головной боли?
— С помощью бутылки, мисс. Точнее, двух или даже трех бутылок.
Меган не знала, что и подумать. Девлин старается напиться?! Очевидно, он начал ночью, вот у него наутро и разболелась голова. А по взгляду Мортимера можно было догадаться, что достопочтенный мистер Браун винит именно ее. Значит, все это из-за… Мысль о том, что Девлин пытался утолить свою страсть в вине, взволновала Меган. Неужели она и впрямь оказывает на него такое сильное воздействие?
— Не будь столь самонадеянна. Возможно, он напился совсем по другой причине, не имеющей к тебе никакого отношения.
— Согласна, но просто приятно подумать, что из-за меня.
— Во всяком случае, тебе не следует встречаться с этим человеком, когда он пьян.
— Он достаточно гадок и в трезвом состоянии.
— Точно. Но я подразумеваю другое — пьяные обычно теряют над собой всякий контроль. А поскольку Девлину, когда ты оказываешься рядом, эмоции, как правило, и так неподвластны, то…
— Понятно, — раздраженно буркнула Меган.
— Что вы сказали, мисс?
— Ничего, мистер Браун, — вздохнув, ответила девушка. — Я решила навестить свою подругу Тиффани. Если не возражаете, я возьму эту лошадь.
— Разумеется! Мне даже лучше — не надо ее выгуливать. Она очень послушная. Я только сменю для вас седло.
Меган кивнула и стала ждать, не спуская глаз с заднего входа в конюшню.
— Не смей об этом даже думать.
Она покраснела, почувствовав себя виноватой.
— Разве тебе не интересно, какой он в пьяном виде?
— Скорее всего самый обыкновенный, такой, как все.
— Или невероятно нелепый. Вот в этом я с удовольствием бы убедилась собственными глазами.
— Ты напрашиваешься на неприятности.
— Ах, какие мы осторожные! Очевидно, потому, что я собираюсь поехать к Тиффани: она всегда оказывает на тебя благотворное влияние.
— И на тебя тоже. Уж она-то точно посоветует тебе держаться подальше от пьяных мужчин.
— Господи, неужели ты думаешь, что я собираюсь что-нибудь рассказывать об этом Тиффани?
— Думаю, не преминешь.
У Меган не было ни малейшего намерения рассказывать Тиффани обо всем, что с нею случилось, особенно сейчас, когда она была в растерянности и испытывала чувство стыда. Однако не прошло и десяти минут после ее встречи с подругой, как у Меган непроизвольно вырвалось:
— Что бы ты сказала, если б я вышла замуж за человека низкого положения?
— А насколько оно ниже твоего? — вопросом на вопрос деловито ответила Тиффани.
— Это только предположение, — сочла нужным пояснить Меган. — На самом деле я и не думаю ни о чем подобном.
— Так насколько ниже?
— Ну-у… скажем, он вообще не дворянин. Тебя это шокировало бы? Как ты думаешь, большой был бы скандал?
Прежде чем ответить, Тиффани долго смотрела на подругу.
— Меган Пенуорти! Уж не влюбилась ли ты в этого конюха? — наконец строго спросила она.
— Ничего подобного! — возразила Меган, презрительно усмехнувшись, но щеки ее при этом запылали. — Мы с ним только ругаемся. Скажешь тоже! Мы даже друг другу не нравимся.
— Рада это слышать.
Меган, пропустив последнюю фразу мимо ушей, плюхнулась в новое кресло Тиффани и глубоко вздохнула.
— Но должна признать, в нем что-то есть, Тиффи. Когда я рядом с ним, то чувствую… о, даже не знаю… во мне словно шампанское играет. Я уверена, это всего лишь потому, что меня возбуждают наши словесные баталии. Я даже кричу на него.
Тиффани недоверчиво улыбнулась:
— Не сочиняй!
— Нет, правда, кричу, — убеждала подругу Меган. — А он так злится на меня.
— И у него есть для этого основания?
— Как правило, есть. Но несмотря на это, мне нравится перебраниваться с ним, хотя не всегда ситуация складывается в мою пользу.
— Думаю, тебе просто скучно, а он красивый мужчина, невероятно красивый! Я тебя вполне понимаю. А кроме внешности, у него есть какие-нибудь достоинства?
— Ни единого. Впрочем, если я не ошибаюсь, он очень заботится обо мне. Он просто из себя выходит, если я делаю что-то такое, что, по его мнению, представляет для меня опасность.
Тиффани изумленно подняла брови:
— А что же ты такого сделала за это время? Меган пожала плечами и небрежно ответила:
— Просто я подумала, что Девлин, вполне возможно, и есть тот самый грабитель с большой дороги.
— А ты разве не слышала? У того человека заговорила совесть. Он вернул в магистрат все награбленное вместе с запиской, где поклялся, что никогда больше не станет заниматься подобного рода делами.
— А, значит, он своего добился. Тиффани недоуменно заморгала.
— Что ты хочешь сказать? Кто добился? У меня такое впечатление, что ты знала…
— Знала!
— Меган?!
— Ну что поделаешь, если я оказалась там и стала свидетельницей того, как Девлин велел вору все вернуть. Я же сказала тебе, что подозревала в грабежах нашего конюха.
— И оказалась не права? — недоверчиво спросила Тиффани.
— К моему великому сожалению, — недовольно пробурчала Меган. — Девлин специально поехал, чтобы поймать вора, и ему это удалось. А я случайно выследила его.
— Надеялась застать его на месте преступления?
— Что-то в этом роде. — И Меган коротко рассказала подруге о вчерашнем ночном приключении, закончив словами:
— Девлин очень разозлился на меня, когда я вернулась. И это при том, что я не стала ему говорить, где я действительно была. Представляю себе его реакцию, если б он об этом узнал!
— Меган, тебе наконец следует начать думать, прежде чем что-то делать. Хоть на секунду представь, что с тобой могло бы случиться!
Теперь-то Меган отлично себе представляла. Но все остальное, что произошло с ней этой ночью, не решилась поведать даже лучшей подруге.
— Я все поняла и с этого момента начинаю жить по-новому. Сегодня вечером я даже вернусь в сопровождении кого-нибудь из ваших слуг, чтобы избежать выговора от Девлина, потому что он не любит, когда я езжу одна.
— Хорошо бы ты взяла это себе за правило, Меган. В Лондоне мы никуда не выезжаем без надлежащего сопровождения. О, совсем забыла! У меня новость: мать Тайлера решила взять нас под свое крыло, да еще предложила остановиться у нее.
— Но ведь это прекрасно! — обрадовалась Меган. — Я знаю, майор и его супруга очень милые. Они много лет знакомы с моим отцом, иначе не пригласили бы нас. И леди Уотли знает всех и вся, верно?
— Почти всех. Думаю, что еще до конца года мы выдадим тебя замуж.
— Надеюсь, что да, потому что любопытство насчет того самого в последнее время просто не дает мне покоя. Не могу дождаться, когда выйду замуж и наконец узнаю, как это происходит.
— Только смотри, не перепутай порядок.
— Ни в коем случае! Может, я и много думаю об этом в последнее время, но мыслями и ограничиваюсь.
— Пожалуй, тебе лучше держаться от этого конюха подальше, — осторожно посоветовала Тиффани. Меган засмеялась.
— На этот счет ты можешь быть совершенно спокойна: я вовсе не намерена лишать себя шанса на прекрасную партию, флиртуя с каким-то проходимцем. Не важно, насколько он красив, но…
— И насколько волнует тебя.
— Да, не важно, насколько он волнует меня.
— И привлекает.
— Ты права, Тиффани. Больше я к нему даже не подойду.
Глава 24
Меган прекрасно понимала, что это всего лишь слова: не видеться с Девлином было для нее просто невозможно, хотя она легко сумела бы избежать встреч с ним. Достаточно было обходить конюшню стороной, приказав подавать лошадь для выезда прямо к подъезду дома, а после прогулки отводить обратно. Любой из слуг с радостью услужил бы ей. То, что Меган сама выводила лошадь и чистила ее в конюшне, было всего лишь необычной привычкой, от которой в случае необходимости она могла бы отказаться.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Мужчина моей мечты (Мужчина моих грез)", Линдсей Джоанна
Линдсей Джоанна читать все книги автора по порядку
Линдсей Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.