Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Едва кругом воцарилась тишина, и слова, которые соединяют браком, ещё не вырвались из уст, как в храм ворвались люди короля, напугав всем своим грозным видом.
— Именем короля арестуйте этого предателя!
Люди, подчиняясь команде, пошли выполнять приказ. Они направились к Савуази и взяли его под руки, пытаясь увлечь к выходу.
— Что вы делаете? Это недоразумение! — вскричал возмущённый жених.
— Вы — предатель, милорд, — только и ответил один из мужчин.
Далее объяснений не последовало, но предводитель подошёл к леди Грейс и поклонился.
— Прошу, простите меня, миледи, если сумеете. Но мы долго пытались найти доказательства тому, что ваш жених является предателем и изменником. Едва мы их нашли, как кинулись искать мерзавца. Но, увы, к большому несчастью, так получилось, что днём его ареста стала ваша свадьба.
Мужчина ушёл, оставив Грейс в полном оцепенении. Ей показалось, что это шутка. Она стала нервно оглядываться, словно ища поддержки. К ней тут же подошёл Генри Уолкер.
— Ах, дитя моё! Прости.
Он что-то ещё говорил, переплетая слова извинений со словами оправданий, но леди его не слушала. Матильда, подоспевшая вслед за мужем, тоже принялась успокаивать дочь. Когда первая волна удивлений, недоумений и разговоров, стихла, Грейс направилась к выходу, и почти бегом, кинулась прочь на улицу.
Алекс последовал за ней, оставив позади шокированных гостей, и графа в том числе. Когда храм остался позади, скрытый другими постройками, Грейс остановилась, переводя дух. Томпсон тут же, обнял её и поднял на руки. Он не представлял, что сейчас нужно говорить, и просто стал одаривать её лицо поцелуями, с которого перед этим скинул вуаль.
— Оставь меня, Алекс, — леди дала волю скопившимся слезам.
— Почему? Ты что хотела за него замуж? Грейс, моя сладкая, успокойся. Всё хорошо.
Но она не могла успокоиться. Слёзы лились и лились. Затем, решительно встав на ноги, девушка потянула Алекса дальше.
— Куда мы?
— Скажи мне, Алекс, такое бывает!?
— Нет. Но сами небеса тебя услышали и не допустили этого брака.
Когда они окончательно скрылись из виду, Грейс остановилась.
— Я не могла даже подумать о том, что Савуази преступник. Хотя, ранее меня посещали такие мысли, но никак не убеждения.
— Забудь о нём, родная.
— Но, что мы теперь будем делать, Алекс?
— Как что? — мужчина посмотрел в глаза своей леди, и слегка улыбнувшись, сказал: — Ты выйдешь за меня замуж!
— Разве это возможно? Отец и брат никогда не допустят этого! Алекс, хоть ты в будущем возможно и станешь рыцарем, но твоя семья опозорена и выслана самим королём! У тебя нет земельных владений, денег для положенного приданного. Это невозможно. Нам не позволят!
— Я так не считаю. И почему-то уверен, что граф мне поможет в этом, — леди посмотрела на своего героя, пытаясь представить себя его женой, как множество раз представляла вечерами, когда Алекс даже не мог помыслить об этом. — Так что, миледи? Это отказ?
— Нет. Конечно, нет. Теперь я выберу себе мужа сама, — она поцеловала Алекса в губы, и решительно зашагала с ним рядом к своему поместью.
Алекс отправился в свою старую комнату, где жил, когда прислуживал Уолкерам. Ему приходилось ждать мучительно долго, пока Грейс вернётся.
Генри находился дома, и был встревожен и опечален. Он боялся, что это сильно большой удар для дочери, не подозревая, что она мечтала о таком исходе. Когда Грейс вошла в его кабинет, отец напрягся.
— Дочь, прости меня ещё раз. Мы обязательно найдём тебе отличного жениха и в будущем — мужа.
— Нет.
— Понимаю, что ты расстроена, но…
— Я уже выбрала себе мужа, отец.
— Выбрала? Кого? — встрепенулся мужчина.
— Алекса Томпсона.
Глаза Генри расширились то ли от удивления, то ли от гнева. Но Грейс стояла на своём и даже не переменилась в лице.
— Не может этого быть! Этому не бывать! Он тебе не ровня!
— Ты мне уже столько раз выбирал тех, кто по-твоему является ровней, что печально вспоминать. Как я решила, так и будет, отец. Ты можешь гнать меня из дому, но никогда не сможешь изменить этого решения.
Генри почти побагровел от злости, но Грейс уже направилась к выходу, не желая слушать причитаний отца. Она пошла к матери, чтобы сказать тоже самое, а затем пойдёт даже к Джозефу, не боясь их гнева. Когда леди переступила порог в спальню матери, та сидела на краю кровати и плакала.
- Что с вами, мама? — побеспокоилась леди.
- Мне так жаль тебя, дитя.
— Это пустое. Я только что от отца, и сказала ему новость, которую пришла поведать и тебе.
- Какую, дочь моя?
— Я хочу стать женой Алекса Томпсона, — лицо женщины почти не поменялось, словно она знала, что скажет её дочь. — Вы не удивлены, мама?
— Нисколько.
— Отчего же?
— Я же женщина, дорогая. И давно заметила, что ты влюблена. Стоило только посмотреть на твои глаза, когда ты находилась рядом с ним. Они светились счастьем, как никогда.
— И вы не против этого брака?
— Против. Но, скажи, дитя моё, ты видела, чтобы твоя мать была счастливой в браке и её глаза светились от счастья?
— Вероятно, нет.
— Теперь ты знаешь мой ответ, Грейс.
Дочь подбежала к матери, и обняла так крепко и нежно, что без слов становились явными все её чувства.
— Спасибо вам, мама!
— Будь счастлива, дочь!
Теперь не всё казалось таким страшным и нереальным, как прежде. Хотя бы Матильда оставалась на стороне дочери. А это уже много значит.
Грейс закрыла дверь снаружи, и прислонилась к ней спиной. Сколько пережитого осталось позади. Теперь стоит ещё одна задача — поведать Джозефу об её решении. Ведь она нисколько не сомневалась, что даже не отец является главой в этом доме, а именно её брат.
И, собравшись с мыслями и духом, она направилась к комнатам брата. Едва нога ступила с лестницы на пол в его крыле, как Джозеф сам почти налетел на неё.
— Ты неблагодарная, лживая лицемерка! — вскричал мужчина, в эту минуту больше походя на свирепого зверя. — Для тебя и деньги, и слава, и красивый жених, а ты!..
— Замолчи, Джозеф, — ответила Грейс, пытаясь подавить непроизвольный страх перед братом. — Я теперь сама себе хозяйка!
Она направилась обратно, но услышала слова Джозефа.
— Убирайся прочь с нашего дома! И забирай своего оборванца с собой! Как поживёшь с ним на помойке, сразу передумаешь. Но учти, что будет поздно.
— Не тебе решать, идти мне из дома или нет. Но я надеюсь на справедливость и любовь отца.
С этим Грейс направилась к Алексу. Когда она вошла в комнатку, Томпсон нервно ходил туда-сюда.
- Грейс, ты здесь! Я думал, что сойду с ума. Зачем ты меня здесь оставила, как нашкодившего мальца?
— Тише! Возвращайся пока что к графу, ведь ты не свободен ещё от него. К тому же, так будет лучше, пока родные не смирятся с моим решением или не выгонят меня прочь.
— Да. Только давай мне знать обо всём, Грейс, родная!
— Иди, Алекс.
Выпроводив возлюбленного, мисс Уолкер пошла к себе в комнату.
Она долго лежала одетой на кровати, полностью измяв подвенечное платье. Затем, после вечернего омовения, легла в постель. Ночь подкралась, вовсе не посылая сон. Как тут, она услышала знакомые любимые звуки под окном. Грейс испугалась, что Алекс её ослушался и остался. Она мигом спохватилась и кинулась до окна. И тут, вслушавшись в текст песни, расслабилась. Алекс пел довольно весёлую песню, дополняя её сладким звучанием лютни.
Грейс снова легла в постель, наслаждаясь сладкими мелодиями. Давно Алекс не играл для неё и не пел, не имея возможности. А теперь, снова поёт. Для неё одной. С улыбкой на пухлых губах и тёплыми мыслями, леди заснула.
Наутро, довольно рано, в комнату постучали. Вошёл Генри Уолкер.
— Прости, что я рано! Я обязан выяснить с тобой всё, как можно раньше.
— Я вас слушаю, отец.
— Начну с того, что Луи Савуази приговорили к казни, — он подождал реакции дочери, затем продолжил, когда увидел, что она весьма спокойна. — И самое главное…
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Под лунным светом (СИ)", Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко"
Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" читать все книги автора по порядку
Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.