Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
— Да, отец?
— Я не против такого варианта, как Алекс Томпсон.
Мужчина вышел, оставив свою дочь потрясённой. Интересно, отчего он так быстро сдался!? Грейс позвала служанку, и поспешно оделась. Она выбежала из комнаты в коридор, где наткнулась на Бесси.
— Какое счастье, миледи! Ваш отец, вероятно, уже обрадовал вас?
— Ты о чём?
— Ну, как же, о чём? Что вы вправе выйти замуж за Алекса Томпсона! Я спешила к вам, чтобы обрадовать, но теперь вижу, что вы всё узнали от мистера Генри Уолкера.
— Как ты могла знать?
— Граф прислал письмо на рассвете, где отписал Алексу Томпсону немалую долю и поведал о том, что родство его достойно стоять рядом с вашим!
— Это правда, Бесси? — Грейс схватила служанку за плечи.
— Конечно, правда, миледи! Теперь — вы самая счастливая женщина в Саффолке!
Позднее, Грейс убедилась в словах Бесси, ещё не полностью понимая, что это не шутка. К вечеру, приехал и сам Алекс Томпсон. Они довольно мило отужинали с родителями Грейс. И уже на следующее утро их признали, как помолвленную пару.
Генри скрыл деталь о том, что обычный селянин за такой короткий срок стал ровней его дочери, но кое-какие сплетни, всё-же, ходили около их поместья. Джозеф рвал и метал, пытался разуверить отца, из шкуры вон лез, чтобы венчание не состоялось. Но ему ничего не удалось. Генри и Матильда стояли на своём, даже пригрозили Джозефу, что станут учить его смирению по-новому. Тот остепенился, и более не становился на пути планов отца.
Грейс и Алекс светились от счастья, что замечали все в округе. Однажды, Матильда даже пригрозила дочери, что не стоит так открыто демонстрировать свои чувства, но та никак не смогла бы их утаить. Слишком долго она ждала этого счастья, и слишком многое ей пришлось пережить.
Всё постепенно становилось на свои места. Даже Джозеф, казалось, успокоился и принял это, как должное. Дата венчания была назначена. И свадьба полностью состоялась.
До сих пор, не веря своему счастью, Грейс сидела на кровати, и болтала ногами, как маленькая девочка, чему-то своему улыбаясь.
— Чему ты улыбаешься, любимая? — приятный голос мужа защекотал слух.
— Всё так быстро разрешилось. Я так счастлива, Алекс! — он улыбнулся.
— Скоро мы поедем в мой новый дом, дорогая жена, и там всё только начнётся. Вот увидишь, я ещё успею тебе надоесть.
— Вы дурак, Алекс Томпсон! — шутя отозвалась леди.
— Возможно вы правы, миссис Грейс Томпсон!
Услышав своё новое имя из уст мужа, Грейс заулыбалась ещё веселее и шире.
— Всё слишком хорошо, чтобы быть правдой! — отозвалась леди.
— Зато вспомни, что нам доводилось переживать ранее, моя сладкая Грейс.
Девушка слегка нахмурилась, но на ничтожно малое мгновение.
— Я предпочитаю это вспоминать только в тех случаях, если нашему браку будет грозить опасность.
— Ты о чём? — спросил Томпсон, подойдя ближе к жене.
— Вы слишком красивый мужчина, Алекс. Боюсь, даже через многие годы женщины не перестанут вешаться вам на шею, — он улыбнулся и ответил.
— Так вы, леди Грейс, думаете, что у меня настолько плохой вкус и ничтожное самоуважение, что я позволю каким-то другим леди делать это?
Грейс только изумлённо посмотрела на него, затем они оба захохотали. Алекс повалил свою жену на постель.
— Вы слишком сильно околдовали меня, миледи!
Новый порыв страсти охватил влюблённую пару, затмевая своей сладкой негой весь мир кругом.
Пролог
Леди Грейс осматривала новое поместье, в которое они переехали с мужем. Оно не было таким огромным и шикарным, как поместье Уолкеров, но нравилось ей больше.
— Ты тоже сумел околдовать меня, Алекс!
— Чем?
— Несмотря на эти ужасные картины в зале, я весьма довольна новым местом жительства. — Алекс улыбнулся.
— Грейс, я хочу поехать забрать тётю и сестру, а заодно и друга сюда.
— Ты уезжаешь?
— Всего на день.
— Тогда поцелуй меня, мой муж! — он был не против исполнить эту просьбу, что и сделал.
— Ознакомься с новым жильём, и ты даже не заметишь моего отсутствия.
Томпсон поспешил к конюшне, в которой имел уже четвёрку лошадей, подаренных графом. Велев приготовить экипаж и оседлать животных, он с нетерпением ждал. Затем стремительно направился к деревне, где жил ранее.
Не объясняя ничего по пути родным и другу, Алекс только радовался встрече и отшучивался, говоря, что вскоре они сами всё поймут и увидят. Два бедных дома были заброшены Луизой и Уильямом. По возвращению домой, Томпсон поведал о том, что узнал о своём происхождении, о месте нахождения своих родителей. И сказал, что женился на той, которую искал всю жизнь.
— Я так и думал, дружище, что ты не промах! — воскликнул Уильям, попивая вино.
— Ты ещё не видел моё самое ценное сокровище, приятель.
Когда Грейс, переодетая к приёму гостей и новых родственников, спустилась в гостиную, где они сидели, Уильям поднялся на ноги с дивана.
— Я не знаю, как себя вести… — затараторил он, растерянный, как зелёный юнец. — Ваше высочество?
Грейс и Алекс залились хохотом.
— Можно просто Грейс.
Луиза Браун, Карэн, Уильям, остались неимоверно довольны и счастливы за Томпсона, но когда тот сказал, что отныне все они живут здесь, удивились.
— Алекс, разве это возможно?
— Вы что не видите, какой большой дом, тётя? Конечно, это возможно! Отныне мы будем жить вместе. А ты, Уильям, можешь помогать нам.
— Я с радостью! Только ознакомь меня с тем, что нужно делать.
— Это запросто.
Когда прошло целых два месяца после приезда родни из деревни, поместье стало расцветать. Луиза и Карэн помогали на кухне, Уильям выполнял мелкие поручения. Грейс была довольна тем, что дом постепенно стал пополняться новыми людьми. Алекс неимоверно красиво ухаживал за ней. И очень часто уделял внимание.
— Рад, что ты счастлива, сладкая Грейс! — сказал муж своей красавице жене, целуя её в обнажённый живот.
— Ты даже не представляешь насколько, — ответила леди.
— Почему же? Представляю, ведь я теперь самый счастливый мужчина в Саффолке.
— Так же, как и я самая счастливая женщина.
Алекс продолжал целовать живот жены.
— Прекрати, иначе твой сын вырастет разнеженным, как девица! — улыбаясь, сказала Грейс.
— Он будет самым смелым и отважным рыцарем. А ещё весьма красивым, если учесть, что его мать и отец довольно-таки ничего.
Грейс засмеялась.
— Отец бесспорно скромный.
Томпсон улыбнулся.
— Когда подойдёт срок рожать, я стану самым счастливым мужчиной не только в Саффолке.
- Почему ты думаешь, что я ношу сына?
— Я такого не говорил. Просто предположил. Но я буду весьма рад и дочери.
- Мне кажется, это будет девочка.
— Тогда она вырастет похожей на свою прекрасную мать.
— Какой же ты льстец, Алекс Томпсон.
— Давно пора понять, что это не лесть, сладкая Грейс, — леди улыбнулась.
- Я обожаю, когда ты так меня называешь.
— Правда? Воспоминания? — Алекс подарил жене обольстительную улыбку, которая прятала в себе весьма бурные воспоминания прошлого. — Ты тогда была слишком красивой послушницей.
- И ты решил меня соблазнить.
— Ничего подобного! Это ты меня соблазнила, проказница, — он погладил Грейс по бедру, пробираясь к её груди.
— Ты развратный и просто невыносимый!
— Тогда отчего ты улыбаешься?
— Мне это нравится.
Алекс снова улыбнулся, демонстрируя все свои намеренья продолжать ласки. Грейс любила его всем сердцем, и соответственно сходила с ума от таких прикосновений, так же как и он.
Дни протекали сказочно и весело, и разбавились новыми событиями в поместье. Леди Грейс Томпсон подарила мужу прекрасную малышку, отчего счастливый отец не находил себе места от радости. Луиза принялась нянчить крошку, а Карэн помогала ей в этом. Карэн просто обожала ребёнка и баловала её.
Позднее, поместье снова охватила волна радостных событий, и леди Грейс вновь носила ребёнка.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Под лунным светом (СИ)", Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко"
Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" читать все книги автора по порядку
Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.