Роза Йорков - Бенцони Жюльетта
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Морозини не договорил. Положив руку на Библию, Сэттон, не глядя в текст, который был отпечатан на специальном листке и предлагался каждому свидетелю, произносил присягу, глядя прямо перед собой. Похоже было, что он выучил ее наизусть.
– Клянусь Всемогущим Господом свидетельствовать в суде без обмана и говорить только правду, всю правду, и ничего, кроме правды.
Громкому голосу секретаря отозвался столь же громкий голос сэра Джона Диксона.
– Вас зовут Джон Томас Сэттон, вы родились в Экстере 17 мая 1899 года и на протяжении трех последних лет осуществляли обязанности личного секретаря сэра Эрика Фэррэлса?
– Именно так.
– В день его смерти вы находились в его рабочем кабинете вместе с вашим патроном, его супругой и леди Дэнверс. По какому поводу вы собрались?
– По самому обычному: выпить аперитив, перед тем как отправиться обедать. Сэр Эрик поручил мне заказать столик в «Трокадеро». Он особенно любил кухню и атмосферу этого ресторана и нередко обедал там с леди Фэррэлс. Иногда он приглашал и ее сиятельство пообедать вместе с ними.
– А вы? Вас он никогда не приглашал?
– Приглашал, но я охотнее составлял ему компанию, когда он был один или в мужском обществе.
– Почему?
– Леди Фэррэлс никогда не симпатизировала мне, и я, со своей стороны, платил ей... взаимностью. Сэр Эрик знал это.
– Знал... и тем не менее, несмотря на это, он не собирался расстаться с вами?
Глаза молодого человека гневно загорелись.
– А почему, собственно, он должен был со мной расставаться? Он знал меня задолго до того, как женился на графине Солманской. Мы были... достаточно близки. И моя работа его устраивала. Я думаю, что могу утверждать – он верил мне безоговорочно.
– В этом я не сомневаюсь ни секунды. Но разве взаимная неприязнь между его супругой и вами не тяготила его?
– Порой мне казалось, что она его забавляет. «Вы просто-напросто ревнуете, милый мой Джон, – говорил мне иногда сэр Эрик, – но со временем это пройдет...»
– И что, это было правдой?
– То, что я ревновал? Да, сударь. Я всегда считал этот брак большой ошибкой, потому что он внес в душу сэра Эрика смятение. И не только в душу, но и в его дела. Мозг сэра Эрика перестал быть тем совершенным и безупречным механизмом, которым восхищались все, даже его соперники и конкуренты. Подтверждением моих слов может служить то, что он стал куда больше пить.
– Вас это беспокоило?
– Признаюсь, немного беспокоило. Я был глубоко привязан к сэру Эрику, которому многим обязан, и до сих пор испытываю это чувство.
– Это и побудило вас, как только представители Скотленд-Ярда появились на месте убийства, без колебаний обвинить леди Фэррэлс?
– Только отчасти. Были и другие причины. Леди Фэррэлс несколько недель назад уговорила своего мужа взять лакеем одного своего соотечественника...
– Личного лакея?
– Нет, просто лакея. У нас их четверо. Вместе с другими он прислуживал за столом...
– И вам он, разумеется, не понравился! Но прошу вас, продолжайте.
– Поначалу не было никаких причин, чтобы он мог мне не понравиться. Свои обязанности он выполнял тщательно и скромно, держался безупречно и без акцента говорил по-английски. У меня бы и не возникло никаких подозрений, если бы случай не поставил меня лицом к лицу с досадной реальностью. В тот вечер сэр Эрик обедал у лорд-мэра, а я отправился в театр. Леди Фэррэлс оставалась дома одна... по крайней мере я так считал. Я вернулся довольно поздно и старался передвигаться по дому как можно бесшумнее, как вдруг увидел этого самого Станислава...
– Минуточку! Как его звали на самом деле?
– Он нанялся в дом под именем Станислава Разоцкого, но впоследствии я узнал, что это не настоящее его имя. Его зовут...
– Владислав Возинский, – сообщил прокурор, посмотрев в свои записи. – Продолжайте, пожалуйста.
– Пусть зовется как хочет, это не имеет значения. Значение имеет то, что я увидел, как он выходил из спальни леди Фэррэлс в сопровождении самой леди Фэррэлс. Она была в совершенно неподобающем виде, особенно неподобающем в присутствии лакея.
– Но разве вы не знаете, что для знатных дам лакей не мужчина? – заметил сэр Джон с полуулыбкой.
– Поцелуй, которым они обменялись, доказывал, что этого лакея считали мужчиной. И не только он...
Шум, поднявшийся при этих словах в зале, помешал свидетелю говорить и вынудил судью постучать по столу, призывая публику к порядку.
– Мы не в театре! – произнес он. – Прошу соблюдать тишину в зале. Извольте продолжать, мистер Сэттон. Что еще вы хотите нам сообщить?
– Я хочу сообщить следующее, милорд. За четыре дня до смерти сэра Эрика я слышал, как леди Фэррэлс говорила этому человеку: «Если ты хочешь, чтобы я тебе помогла, мне нужно стать свободной. Помоги мне сначала ты...»
– Да, удивительные слова, – сказал сэр Джон, – но еще более удивительно, что сказаны они были по-английски. Наверное, родной язык был для леди Фэррэлс все-таки ближе.
– Вполне возможно. Признаюсь, что я и сам был немало удивлен, однако все именно так и было. С этой минуты я понял, что сэру Эрику грозит опасность, но, зная, какую безмерную любовь он питает к этой женщине, я не стал ему ни о чем говорить. Я надеялся, что случай откроет ему глаза и без моих слов. И когда в тот злосчастный вечер я увидел, как он упал, я не сомневался ни секунды – любовники убили его на моих глазах.
– Почему вы так решили? Потому что видели, как леди Фэррэлс дала своему мужу лекарство?
– Разумеется.
– Но разве не было это по меньшей мере неумно? Ведь достаточно было проверить пакетик...
– Его не нашли. Чья-то предусмотрительная рука бросила его в горящий камин. Я не сомневаюсь, что это была рука лакея-поляка, который к тому же скрылся, не дожидаясь приезда полиции.
– Все это так. Однако если у нас есть сомнение относительно содержимого пакетика с лекарством, то в том, что лед, который стоял в холодильном шкафу сэра Эрика в его кабинете, был отравлен, никакого сомнения нет. Этот шкаф был своеобразной фантазией сэра Эрика, он хранил ключ от него при себе, с тем чтобы никто не имел доступа ко льду, который должен был готовиться из исключительно чистой воды.
– Да, я знаю. Я присутствовал при обнаружении этой улики. И думаю, что кто-то вполне мог раздобыть ключ и сделать с него слепок.
– Кто-то? Кто же именно? Кого вы подозреваете? Леди Фэррэлс?
– Ее или ее сообщника. Потому что если она и не совершила преступления собственноручно, то она им руководила. Она – убийца! В этом я убежден!
– Наша задача в том и состоит, чтобы установить это, и поэтому я бы хотел, чтобы суд выслушал...
Сэр Десмонд вскочил со своего места.
– Минуточку, сэр Джон! Если вы закончили допрос этого свидетеля, то он переходит ко мне. Я полагаю, что вы не отказываете мне в праве перекрестного допроса?
– Разумеется, нет, но...
Судья тут же вступился:
– Никаких «но», сэр Джон! Не можете же вы посягать на правила и традиции английского суда! Свидетель в вашем распоряжении, сэр Десмонд!
– Благодарю вас, милорд! Господин Сэттон, вы только что признали, что испытывали ревность. Ревновали ли вы к тому влиянию, которое леди Фэррэлс имела на своего супруга, или ваша ревность была вызвана более волнующим чувством?
– Если кого-то ненавидишь, трудно отделить, что волнует тебя, а что нет...
– Не будем придираться к словам. Я хочу сказать следующее: леди Фэррэлс очень молода. Если не ошибаюсь, она на три года моложе вас. К тому же она, бесспорно, красива – даже здесь, в зале суда, красота ее очевидна для всех. Вы уверены, что не были влюблены в нее? Потому что в этом случае ваша ревность приобретает совершенно иной характер.
– Нет, я никогда не любил ее, хотя охотно признаю, что она вызывала у меня желание...
– До такой степени, что вы вели себя с ней так же, как солдафон ведет себя с уличной девкой, затаскивая в темный угол и пытаясь изнасиловать?..
– Ваше утверждение не выдерживает ни малейшей критики, сударь! Если в доме сэра Эрика и есть темные углы, то они слишком на виду, чтобы там можно было кого-то насиловать. Думаю, это было бы весьма трудным... и уж, во всяком случае, шумным делом, если только не завязать рот своей жертве...
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Похожие книги на "Роза Йорков", Бенцони Жюльетта
Бенцони Жюльетта читать все книги автора по порядку
Бенцони Жюльетта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.