Распутник - Маклейн Сара
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
— Но почему ты так думаешь? — спросила она. — В тебе есть столько всего... гораздо больше того, что мне может потребоваться.
Этого недостаточно.
Он потерял больше, чем когда-либо сможет обрести.
Пусть у него будет сотня домов, денег в двадцать раз больше, чем сейчас, любая роскошь — этого все равно будет недостаточно. Потому что это не сотрет его прошлое, его безрассудство, его неудачу.
И никогда не сделает его человеком, которого она заслуживает.
— Если бы я не вынудил тебя выйти за меня замуж... — начат он, но Пенелопа его перебила:
— Ты ни к чему меня не принуждал. Это я тебя выбрала.
Он покачал головой.
— Ты что, в самом деле не понимаешь? Почему-то ты думаешь, что, потеряв состояние, ты потерял и респектабельность. Но что такое состояние? Всего лишь деньги и земли, накопленные поколениями других людей! Это их достижение. Их честь. А не твоя. Ты... — Он услышал в ее голосе благоговение. Увидел искренность ее чувств в голубых глазах. — Ты сам создал, свое будущее. Ты сделал из себя настоящего человека!
Очаровательно, сентиментально, романтично, но ошибочно.
— Ты имеешь в виду человека, похитившего свою жену под покровом ночи, заставившего ее выйти за себя, использовавшего ее ради земли и мести, а потом... сегодня ночью... раздевшего ее догола в самом легендарном лондонском игорном аду?
Он сам услышат презрение в своем голосе и отвернулся, уставившись в темноту, клубившуюся под высоким потолком комнаты. Майкл чувствовал, что ему самое место в сточной канаве. Он хотел, чтобы она оделась и оказалась как можно дальше от него. Так будет справедливо.
— Господи! Клянусь, что больше я никогда тебя так не унижу! Прости меня, Пенелопа...
Но она не желала отступать. Взяла его за подбородок и заставила снова посмотреть себе в глаза.
— Не нужно говорить об этом так, словно ты вывалял меня в грязи. Я хотела этого. Мне это понравилось. И я не ребенок, которого можно уболтать. Я вышла за тебя замуж и нисколько об этом не сожалею. — Она помолчала и улыбнулась чудесной, яркой улыбкой. Радость и сожаление, вызванные этой единственной улыбкой, подействовали на Майкла как физический удар. — Сегодня ночью не было ни единой минуту, когда я почувствовала бы себя униженной или использованной. Совсем наоборот, мне казалось, что передо мной преклоняются.
Это потому, что он перед ней благоговеет.
— Ты заслуживаешь лучшего.
Ее брови резко сошлись на переносице. Она взлетела с кушетки, как феникс, кутаясь в его сюртук.
— Это ты меня не слушаешь. Мне очень не нравится, когда ты ставишь меня высоко на полку, где хранишь ценные вещи, которые не хочешь поломать. Я не желаю находиться на этом почетном месте. Я это ненавижу. И еще сильнее ненавижу, когда ты оставляешь меня там, боясь причинить мне боль. Боясь разбить меня, как будто я какая-то фарфоровая кукла без силы. Без характера.
Майкл встал и пошел в ее сторону. Он никогда не считал, что у нее нет характера. Да будь у нее характера чуть больше, она бы просто свела его с ума.
Он протянул к Пенелопе руку, но та отступила назад.
— Я не совершенна, Майкл. Я отказалась от совершенства, когда поняла: единственное, что оно может мне дать, — это скучный, заурядный брак с таким же совершенным супругом. — Пенелопу трясло от гнева, и он протянул к ней руки, желая привлечь ее в свои объятия, но она отшатнулась, не давая прикоснуться к себе. — А что до того, что ты не совершенен — и слава Богу за это! Я уже жила когда-то безупречной жизнью, и это было чертовски скучно. Совершенство слишком безвкусно, в нем нет изюминки. Теперь я хочу несовершенства!
Хочу мужчину, который в лесу перебросил меня через плечо и уговорил выйти за него замуж ради приключения. Хочу мужчину, который может быть холодным и знойным, который то взлетает, то падает. Того, кто управляет мужским клубом и дамским клубом, и казино, и чем там еще является это невероятное место. Думаешь, я вышла за тебя замуж вопреки твоему несовершенству? Я вышла за тебя ради твоего несовершенства, глупый ты человек. Твоего блистательного, приводящего в бешенство несовершенства!
Разумеется, это неправда. Она вышла за него, потому что он не оставил ей выбора.
Но он не собирался отпускать ее.
Не теперь, когда понял, как это чудесно — держать ее в своих объятиях.
— Пенелопа...
Он снова протянул к ней руки, и на этот раз она позволила себя обнять. Позволила прижать свое роскошное тело к его.
— Я для тебя слишком несовершенен, — прошептал он ей в висок.
— Ты для меня идеально несовершенен.
Она ошибалась, но он больше не хотел об этом думать, а вместо этого сказал:
— Ты стоишь обнаженная в игорном аду, любовь моя.
Она пробормотала свой ответ ему в грудь, и он скорее почувствовал ее слова, чем услышал:
— Просто поверить не могу.
Он погладил ее по спине, прикрытой сюртуком, и улыбнулся при мысли, что на ней его одежда.
— Зато я могу, моя сладкая авантюристка. — Поцеловал ее в белокурую макушку и сунул руку под сюртук, чтобы прикоснуться к ее прелестной груди. Пенелопа вздрогнула от удовольствия, и ему это понравилось. — Мне бы хотелось, чтобы ты каждый день оказывалась голой под моей одеждой.
Она улыбнулась:
— Я каждый день голая под моей собственной одеждой, разве ты не заметил?
Майкл застонал.
— Зачем ты мне это сказала? Как я теперь смогу заниматься делами, если буду постоянно думать о твоей наготе?
Засмеявшись, она отодвинулась от него, и они начали одеваться. Каждый раз, как Майкл протягивал к ней руку, она звучно шлепала по ней.
— Я просто помогаю.
— Ты меня задерживаешь.
Она поправила маленький кремовый бантик на груди. Майкл без зеркала завязывал галстук. Он бы с радостью одевался так с ней каждый день, до конца жизни.
Но этого не будет.
«После того как она узнает о твоей лжи», — шепнуло у него в голове.
— Это вода? — Пенелопа показала на кувшин, стоявший около умывальника.
— Да.
Она налила в таз воды и опустила в него ладони. Не для того, чтобы вымыть их, а просто чтобы подержать в прохладной жидкости. Майкл увидел, как она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Раз. Другой. Третий. Затем вынула руки из воды, отряхнула их и повернулась к нему.
— Я должна тебе кое-что сказать.
Девять лет наблюдая за игрой в кости, карты и прочими азартными играми, Майкл научился читать по лицам. Научился определять нервозность и возбуждение, и жульничество, и ложь, и ярость, и все прочие оттенки человеческих эмоций.
Все — кроме того чувства, что сейчас отражалось во взгляде Пенелопы, чувства, прятавшегося за нервозностью, удовольствием и волнением.
Как ни странно, именно потому, что никогда не видел его раньше, он сразу точно понял, что это за чувство.
Любовь.
У него перехватило дыхание. Он выпрямился, охваченный сразу и желанием, и страхом, и еще чем-то, о чем не хотел даже думать. Чего не хотел признавать.
А ведь он просил ее не верить ему, не возводить на пьедестал.
Он ее предупреждал.
И ради собственного здравого рассудка он не мог позволить ей сказать, что она его любит.
Потому что оказалось, что он слишком сильно хочет это услышать.
И тогда Майкл сделал то, что умел делать лучше всего, — подавил искушение. Подошел к Пенелопе, притянул ее к себе и быстро поцеловал, хотя ему отчаянно хотелось целовать ее долго. Насладиться этим поцелуем. Превратить его во что-то такое же искушающее, как пронзившее его чувство.
— Уже поздно, милая. Хватит на сегодня разговоров.
Любовь в глазах Пенелопы сменилась растерянностью, и его переполнила ненависть к себе.
Печально, но это чувство тоже становилось ему чересчур знакомым.
В дверь постучали, выручив его. Майкл глянул на часы — почти три утра, слишком поздно для посетителей. Это могло означать только одно — новости.
Он быстро подошел к двери и отпер ее, прочитав все на лице Кросса раньше, чем тот успел вымолвить хоть слово.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Похожие книги на "Распутник", Маклейн Сара
Маклейн Сара читать все книги автора по порядку
Маклейн Сара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.