Эра безумия. Колыбель грёз (СИ) - Анненкова Валерия
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
- Господа, мне кажется, в венах предводителя, который осмелится начать революцию, будет бурлить благородная кровь! - граф посмотрел на студента, внешне не выдав, что знал, кто скрыт под маской. - Это кровь истинного дворянина, благородного и не способного отнять жизнь даже у младенца! - сквозь толпу он перевел взгляд на представителя власти. - Не так ли, господин де Вильере?
Королевский прокурор поднял взгляд на Монелини, удивленно изогнув бровь. Он отчаянно старался не выдать ту внутреннюю панику, что начала метаться в его разуме, побуждая к безумным действиям. Виктор был не готов к подобному разговору, и тем более к такому вопросу. Его мысли затуманились двумя вопросами: первый - почему граф привел в качестве примера младенца, и второй - с какой стати решил спросить именно его мнения по этому поводу? А не мог ли Монелини знать о том, чей он выкупил дом, и теперь специально шантажировать его, намекая на события, связанные с этим местом? Эти смутные сомнения терзали де Вильере, мешая сосредоточиться на ответе, ибо стоять и молчать он просто не имел права, ведь в углу комнаты стоял Доризе, главный редактор парижской газеты. Это был мужчина невысокого роста, сухого телосложения и любопытного нрава, заставляющего его знать обо всем во Франции.
- Мне просто было бы очень интересно услышать мнение столь уважаемого человека, как вы, господин де Вильере. - Пояснил Монелини.
- Ну, я считаю, что этот человек бесконечно смелый, ибо он осмеивается на безумный поступок, который, возможно, обеспечит ему вечную жизнь на страницах истории Франции. - Он смотрел на Андре, догадываясь, что под маской неизвестного скрывается именно студент. А посему решил долить еще яду лести и похвалы в свой ответ. - Этот человек, бесспорно, герой!
Все начали осыпать де Вильере аплодисментами, не понятно из-за чего решив, что это величайшая речь на тему революции, которую они когда-либо слышали. Виктор не обратил на это внимания, продолжив смотреть на Андре, понявшего, что один человек все-таки рассекретил его, тот человек, что мог, не глядя, догадаться о его присутствии, почувствовав это сердцем, отцовским сердцем, способным, не смотря на всю свою холодность, любить и переживать за ребенка. Молодой человек заметил, как странное желание приблизиться к отцу, обнять его и, положив голову ему на плечо, как маленький ребенок, начать искать у него утешения. Студенту так хотелось высказаться кому-то близкому и понимающему, надеясь на какие-нибудь теплые слова в ответ. Он сам не понимал, почему чувствовал, находясь даже на расстоянии от представителя власти, от него родительскую теплоту, словно луч солнца в пасмурный день, освещающую это мрачное помещение.
- А теперь к другому! - заявил граф. - Надеюсь, слабонервных среди нас нет, ведь в этом доме много лет назад произошло нечто ужасное, способное шокировать любого!
- Что же случилось, граф? - спросил один мужчина.
- Здесь убили ребенка! - монотонно ответил Монелини. - Только представьте: ночь, за окном грохотал гром, лил дождь, а в этом самом доме, возможно, в соседней спальне, на свет появлялся совершенно обычный ребенок, имеющий полное право на жизнь и судьбу! Казалось бы, это прелестнейшая картина, но, поверьте, хватит и одного действия, чтобы испортить ее. Представьте, что отец этого дитя по своим личным причинам схватил его, торопясь, вынес на улицу и опустил в Сену. Вы можете представить себе причину этакой жестокости?
- Как, как вы говорите? Когда убили ребенка? Кто убил? - подбежал к нему Доризе.
Несколько женщин ахнули, чуть не упав в обморок, услышав это заявление дворянина. Де Вильере изменился в лице: теперь на нем не было умилительных отцовский чувств, которые невозможно было спутать с чем-либо другим, взгляд стал напоминать глаза загнанного в угол волка, а брови впервые за несколько лет мрачно сдвинулись, уподобившись форме домика. Он обратил внимание на Монелини, с неким вызовом глядевшим на него, будто твердящим вслух, что знает правду, и при удобном случае раскроет ее всем. Но, ведь правда была не настолько и ужасной, так как ребенок, которого когда-то утопили, был жив и здоров, не считая безумных увлечений революцией и своей мачехой. Пока все дамы выходили из состояния ступора, королевский прокурор стремительно вышел из кабинета, стараясь унять поток дрожи, подкатившей к его телу. Он больше смерти боялся, что кто-нибудь, когда-нибудь узнает о том, что случилось семнадцать лет назад, а теперь сама судьба ухмылялась прямо уму в лицо. Смахивая холодный пот со лба, де Вильере не заметил, как из кабинета, вслед за ним, вышел Андре. Молодой человек уперся плечом в стену и, тяжело вздохнув, сказал:
- Не правда ли чудесный бал, господин королевский прокурор? Вам не по себе? Позвольте спросить, отчего же?
- Хватит паясничать! - резко повернувшись на каблуках, ответил мужчина.
- Господин де Вильере, с него такое предвзятое мнение ко мне? Разве мы знакомы? - удивился студент.
- Андре, прекрати! - Виктор приблизился к нему. - Я уже давно узнал тебя...
- Не понимаю, о чем вы! - молодой человек не отступал от своей роли. - Я - князь Гай Ноэль!
- Не хочешь говорить - не надо! - королевский прокурор отвернулся от него, устало закатив глаза.
- Отец... - тихо произнес будущий революционер, кладя руку на плечо мужчины.
- Андре... - он повернулся, крепко обняв его.
Это объятие было настолько неожиданным и в то же время долгожданным, что молодой человек не смог сдержать отчаянно рвущихся наружу слез, постепенно скатившихся по его щекам. Студент снял маску, продолжив вслушиваться в тихое дыхание отца и вдыхая пряно-сладкий аромат его одеколона. Затем мужчина отстранился от сына, дабы лучше разглядеть его лицо: белокурые, почти белоснежные вьющиеся волосы и голубые полные счастья глаза, в точности как у Ревекки, идеальные скулы и тонкие губы, унаследованные от него. Сейчас ему казалось, что перед ним немного измененное зеркальное отражение его молодости. Королевский прокурор так давно мечтал, чтобы хотя бы чей-то голос назвал его «папа», и вот эта иллюзия осуществилась - его дитя стояло прямо перед ним, со смешанными чувствами глядя на него. Они даже на несколько мгновений забыли, что объединяли их не только кровные узы, но и страсть к одной и той же девушке. Стоило им только вспомнить о красавице, как оба сразу же изменились в лице: исчезла та радость встречи, сменившись желанием вгрызться друг другу в горло.
- Она изменилась... - проговорил Андре.
- Я понимаю, на что ты намекаешь, и говорю последний раз - не смей даже думать о ней! - представитель власти сказал это таким мрачным и угрожающим голосом, что что-то внутри студента оборвалось от этой фразы.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Похожие книги на "Эра безумия. Колыбель грёз (СИ)", Анненкова Валерия
Анненкова Валерия читать все книги автора по порядку
Анненкова Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.