Охота на Лань. История одной одержимости (СИ) - Линдт Нина
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
Она шагнула к нему, но Андреа снова отступил. Он ненавидел себя за то, что так прост, беден и честен с ней. Но она спасла ему жизнь дважды. Он не мог воспользоваться ее неуверенностью и уязвимостью.
– Прошу тебя, Князь… Франческа. Просто уйди. И будь счастлива. Наши судьбы слишком разные. Моя участь – любить дешевых шлюх, накрываться сальным одеялом и ловить вшей. А твоя – быть любимой. Ты еще встретишь того, кто сможет дать тебе счастье. Но это буду не я. Ты справишься, – чуть мягче добавил он, подбадривая ее. – Только закончи свою войну, хватит. Ты отомстила всем, кому хотела.
– Еще не всем, – мрачно ответила она. – И я еще должен доложить Новелло о соглашении.
– Я поеду с тобой. Дай слово, что после этого ты уедешь.
– Да, Андреа. Я так и хотела.
Она отпустила его руку, неуклюже развернулась, взяла меч, спрятала волосы под берет, расправила воротник на курточке.
– Пошли, – он теперь никак не мог отделаться от ощущения, что охраняет ее. – На кухне есть чем поживиться, голодным я тебя никуда не отпущу.
Князь улыбнулся ему, а Андреа в очередной раз поразился ее способности преображаться. Сейчас перед ним снова стоял юноша, одна его рука уверенно лежала на рукояти меча, другая заправляла перчатку за пояс.
Франческо Новелло остался доволен: маркиз Калатрава убит, Бальджойозо взят, они насолили миланскому герцогству сполна, а что делать дальше – решат Гидо де Фоглиано и Бартоломео Коллеони. Теперь у Новелло были все основания верить в повышение. И метил он повыше Коллеони.
Коллатерали выдали по его приказу небольшую награду всем участникам захвата города. С графом да Барбиано Новелло был очень любезен, заверив его, что при сохранении за Неаполем в течение небольшого времени позиций на правом берегу По они вскоре планируют отступить и полностью уйти с земель Милана. Как только Сфорца поймет, что с дочерью Альфонса шутки плохи, и немного присмиреет. Граф да Барбиано остался доволен таким соглашением.
Анекдот о несостоявшейся казни поведал Новелло сам граф, рассыпаясь в похвалах в адрес храбрости и находчивости Князя.
Юноша стоял при этом с отсутствующим видом, будто ему совершенно все равно, что подумает о нем Новелло.
Князю поручили остаться в городе с гарнизоном.
Но в Бельджойозо Джованна больше не вернулась.
Она попрощалась с Андреа, выдала ему для Николо жалованье и приложила письмо с рекомендациями, чтобы паж легко мог устроиться в войске.
Они спешились, когда доехали до развилки.
– Вот и все, – слабо улыбнулась Джованна. – Спасибо, что был рядом.
– Вот и все, – согласился Андреа, но все же взял ее руки в свои и приласкал за запястья. – Будь осторожна. Будь счастлива.
Джованна не выдержала, обняла его крепко за шею, как обнимала только братьев и Марко.
– Береги себя, – прошептала она, он крепко стиснул ее в объятьях, так что она на миг испугалась, что не отпустит. Но уже мгновение спустя его руки расслабились. Она вскочила на лошадь, посмотрела на него в последний раз, а потом пустилась в новый путь.
Она возвращалась в Геную, чтобы найти там Джузеппе.
Глава 9. Письмо
Путь до Генуи прошел без особых приключений: мало кто хотел связываться с конным, пусть и одиноким, кондотьером. По пути во время привалов и отдыха Джованна изучала переписку маркиза Калатрава.
Среди черновиков и полученных вскрытых писем ее особенно заинтересовало одно: оно было без указания адресата и запечатано не маркизом. Она долго разглядывала печатку, но на сургуче та пропечаталась не полностью, и Джованна решила, что, возможно, если письмо не вскрыто, то оно шло в комплекте с каким-то из прочитанных писем, и можно найти в одном из них намек на содержимое странного послания.
Из всех адресатов она отобрала сначала письма герцогини де Адерно. Таких было пять, и все они с адресом, который удивил и раздосадовал: Сицилия. Желания ехать на Сицилию за герцогиней Джованна не испытывала, но, прочитав письма, убедилась, что герцогиня уехала туда надолго, чтобы избежать излишнего внимания к своей персоне. Оказывается, кто-то в полиции заподозрил отравление как причину смерти нескольких аристократов, и герцогиня решила, что «продолжительное путешествие с новыми знакомствами» пойдет ей на пользу. Она горячо писала о том, как скучает по маркизу, и очень чувственно описывала, что с ним сделает, когда тот решит навестить ее.
Похоже, возвращаться в Неаполь действительно не было смысла. Джованна сохранила одно из писем с адресом герцогини, а остальные сожгла. Далее она принялась раскладывать по адресатам остальную переписку.
Но в ней не было ни намека на возможного адресата, ни на цель нераспечатанного послания.
Еще было два письма от К.Х., они отличались обтекаемостью, отсутствием деталей и странными фразами. Их Джованна тоже решила сохранить.
Иногда во время отдыха она доставала запечатанное послание и письма от К.Х. Ей казалось, они связаны, хотя по сломанной сургучной печати таинственного автора писем было видно, что послание не от него.
В Генуе она быстро нашла Джузеппе, с его помощью собрала и купила необходимые для путешествия вещи и отправилась в порт искать подходящий корабль.
В начале сентября из Генуи в Неаполь вышло большое торговое судно, на котором были устроены четыре каюты для пассажиров. Одну из кают занял молодой человек в компании немого слуги. Он отправлялся на Сицилию, но после бесплодного ожидания подходящего судна был вынужден согласиться на путешествие в Неаполь, чтобы там пересесть на корабль до Сицилии.
По прибытии в Неаполь молодой человек отправился искать в порту судно до Сицилии, когда его внимание привлекла стена на здании портовой таможни и полиции с различными объявлениями. Здесь были и листы с перечнем судов, стоящих в порту, с указанием дальнейших пунктов их назначения. И здесь же был прикреплен список людей, которых разыскивали за вознаграждение.
Первой шла Франческа, вдова доктора Венедетти, с подробным описанием внешности. Молодой человек присмотрелся к размеру вознаграждения и удивленно вскинул брови: похоже, его увеличили.
Пока он стоял, изучая списки кораблей, подошел работник порта, содрал прежние списки, вывесил новые.
– Здесь все корабли, что есть в порту? – уточнил рыжий юноша.
– Нет, мессер, есть контрабандисты, пираты и «свободные торговцы».
Судя по выражению лица работника, все это были синонимы.
– Может, знаете судно, что идет до Сицилии в ближайшее время?
– Поспрашивайте на дальних доках, только будьте осторожны.
Джованна прошлась до дальних портовых построек, наслаждаясь твердой землей под ногами и пригревающим спину солнцем. Вонь в порту стояла страшная, но ветер то и дело разгонял зловоние, и ноты соли и водорослей становились более четкими.
Ей не терпелось завершить свою месть. Джованна уже думала о том, что сделает дальше. Сначала обязательно поедет во Флоренцию: она скучала по братьям. Но там вряд ли сможет остаться: ведь Джованна Альба мертва. Однако она была уверена, что Лоренцо и Джакомо что-нибудь придумают, помогут. Но сначала… сначала она должна достать герцогиню де Адерно, даже из-под земли, если потребуется.
Ее взгляд задержался на большом корабле в самом конце доков. Он был настолько красив, что не верилось, что его владелец какой-нибудь контрабандист. Богатая резьба по дереву в кормовой части особенно привлекла внимание. Интересно, какое у него украшение на носу. Но Джованна не пошла дальше: вокруг корабля царила суета. В одном месте судна снимали, а в другом грузили товары. Две цепочки людей с баулами: одна спускалась, другая поднималась по широким деревянным трапам. Многочисленные квадратные окошки, прикрытые ставнями сбоку корабля, ее озадачили: зачем торговому судну столько пушек?
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
Похожие книги на "Охота на Лань. История одной одержимости (СИ)", Линдт Нина
Линдт Нина читать все книги автора по порядку
Линдт Нина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.