Охота на Лань. История одной одержимости (СИ) - Линдт Нина
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
– Возможно. Вы убили троих моих моряков. За это вас следовало бы наказать. Но я понимаю, что вы сражались за себя, а не за Неаполь или короля. И, когда я обнаружил, кто вы на самом деле, я понял почему. И почему так высока награда.
Пленница держалась с достоинством.
– Вы из благородной семьи, – заключил он. – Но ума не приложу, почему умирающий король Неаполя решил вдруг заключить в свои объятья именно вас.
– Не король.
Он кивнул. Да, конечно.
– У принца на вас какие-то права?
Она взвилась.
– Ни король, ни пират – никто на этом свете не имеет на меня никаких прав. Я сама по себе.
Она была возмущена, красива, опасна – сочетание, которое, безусловно, привлекало мужчин.
Он снова кивнул.
– Я отмел это предположение как невозможное. У принца довольно женщин, чтобы он забыл о вас, аппетит его наверняка тоже не пострадал. Возможно, вы всего лишь его каприз, очередной красивый предмет для коллекции. Может, принц желает наказать вас за некое оскорбление? Месть стоит больших денег.
– Он желает видеть меня, – она встала, подошла к окну и повернулась.
Синее платье оттеняло ее бледную кожу и рыжие волосы, на фоне красной портьеры она выделялась так ярко, что он на секунду представил ее на сцене театра. На виске и скуле багровым мазком отпечатался след от удара. Не его, слава богу.
– Он лишил меня семьи, свободы жить. Я превратилась в добычу.
– Добычу, которая все еще сопротивляется. Странный вид добычи, я бы сказал. Вы еще не у него во дворце, вы еще не перед ним.
– Значит, я права, вы отдадите меня ему?
Прислонившись к портьере, она закрыла глаза. Разглядывая ее, он вдруг понял, что она почти сломлена. Она устала убегать.
– Когда бросаешь вызов более сильному сопернику, надо быть готовым к поражению, – заметил он.
Когда капитан встал и подошел к ней, она невольно сжалась. Он давил на нее своим ростом, властью и походкой хищника.
– Что ж… мы разгадали почти все ваши тайны, Франческа. Кроме одной.
Он достал из кармана письмо и показал ей. Она узнала его: это было письмо без адресата. Значит, он залез в карман ее куртки…
– Откуда оно у вас?
Она молчала, не зная, что ответить.
Капитан был так близко, что стало невыносимо. В маске лицо пугало таинственностью, но и без нее внушало опасения. Он был красив, но суровой, жесткой красотой. А еще ей казалось, что он вот-вот набросится на нее и начнет бить.
– Я не стану вас пытать, – прочел он ее мысли.
– Мне его дал… один человек. Сказал, оно мне пригодится. Если я однажды попаду в беду.
Скупые слезы полились неожиданно, Джованна попыталась отвернуться, чтобы спрятать их, но капитан удержал ее за подбородок, чтобы знала: он видел ее слабой.
– Все хорошо, Франческа. Письмо попало по адресу. Смотрите.
Он сломал печать и развернул письмо. Оно было пустым.
Джованна смотрела на него с таким удивлением, что капитан засмеялся.
– Вы на «Голиафе», моем самом большом корабле. Вам совершенно ничего не угрожает. И если захотите, я отвезу вас в то место, про которое вам наверняка рассказали, когда передавали письмо.
– Кто вы? – теперь в ее влажном взгляде читалось удивление и даже смутная догадка.
– Морской Дьявол, – снова улыбнулся капитан. – Но вы можете звать меня Раулем.
– Хорошо. Хорошо… но ради бога, почему вы раньше не сказали, зачем пугали меня?
– Я должен был узнать вас. Вы хорошо держались. А теперь идите отдыхать, Франческа. Вам больше ничего не угрожает. Амар будет спать у вашей двери. Чтобы вы не волновались. Об остальном мы поговорим завтра. Идите спать.
– Да… да… конечно…
Но Джованна растерянно стояла, не двигаясь с места, улыбаясь и плача одновременно.
Капитан не торопил ее. Чем больше он на нее смотрел, тем сильнее сжималось от жалости сердце. Запуганная, брошенная, одинокая.
– Франческа…
Она подняла на него свой магнетический взгляд.
– У вас есть муж? Родные?
Боль на ее лице стала осязаемой, когда дернулись уголки чувственных губ, вздрогнули ресницы.
– Возможно, я могу вас вернуть к ним.
Она задумалась.
– Нет… Знаете… я хочу начать с чистого листа. Не хочу вспоминать. Думать. Если правда есть место, где я могу быть свободна и счастлива, то отвезите меня туда.
Кто-то причинил ей много боли, возможно, опустошил до дна, оставив шрамы даже на душе.
– Хорошо… Доброй ночи…
– Доброй ночи, капитан. И спасибо.
Еще некоторое время после ухода Франчески капитан смотрел на дверь, за которой она скрылась. Он не встречал еще таких женщин.
Когда принес ее и положил на свою кровать, она казалась ему совсем еще невинным и доверчивым ребенком, но по той настороженности и опаске, с которой она встречала людей, по тому, каким холодным становился взгляд, когда она чувствовала опасность, капитан понял, что Франческа многое испытала в своей жизни.
Когда Франческа опускала глаза, ее облик был прекрасен и одухотворен, красота словно лилась светом с ее кожи. Стоит только представить, как эта женщина смотрит, когда влюблена… или любит… Когда капитан представил, что сон скоро снова сгладит черты и вернет ей настоящее лицо, то поймал себя на странном желании смотреть на нее всю ночь.
Принц Альфонс, должно быть, видел ее такой… счастливой… поэтому и хотел заполучить себе. Наглый, бесцеремонный мерзавец.
– Тебе до нее не дотянуться. Даже не надейся, – прошептал капитан, задувая свечу. И не сразу решил, говорил он это принцу или себе самому.
Глава 11. Плавание
Утром Джованна вышла на палубу все в том же синем платье, волосы лежали влажными волнами, а на ветру они вскоре высохли, закрутившись в кудри. Амар нес за ней плащ, уговаривая накинуть. Она сначала отказывалась, но ветер был сильным, и Джованна сдалась. Она видела капитана, беседующего с советником, видела, как снуют вверх-вниз по мачтам матросы. Туго надутые белые паруса, шаловливый попутный ветер. Вот только куда они плывут? Море, небо, горизонт лежали перед нею, куда ни посмотри. И неожиданно она улыбнулась. Свобода! Она парит в свободном полете, на палубе корабля среди безграничного моря. И пока впереди не покажется земля, можно быть свободной.
– Ты не одобряешь, – капитан перехватил взгляд, который его советник бросил на пленницу.
– Женщина на корабле. Женщина, которую ищет все Средиземноморье, на нашем корабле. Конечно, я не одобряю. И почему она не сидит у себя в каюте? Матросы помнят ее: она убила троих человек.
– Матросам придется к ней привыкнуть. Нам предстоит долгое время плыть вместе.
– Вы же не собираетесь везти ее… туда?
Капитан смотрел, как ветер играет с волосами пленницы, видел, как она взяла плащ у индуса, подставила лицо ветру и улыбнулась.
– Она думает, что уже свободна. Но это не так. И да, я везу ее туда. Но прежде выполним остальные планы. Курс на Стамбул.
День шел за днем. Джованна привыкла к постоянно следующему за ней Амару, косым и злым взглядам советника капитана, к боцману, который наблюдал за ней, улыбаясь, от чего в уголках его глаз собирались морщинки, привыкла к команде, которая поначалу смотрела хмуро и недоверчиво, а затем предпочла делать вид, что не замечает вовсе. И к капитану.
Он был не так страшен, как показался поначалу. Она по-прежнему иногда звала его черным человеком из-за черного камзола, черных волос и глаз-омутов, но она видела, как он общается с командой, как на него смотрят люди, и понимала, что жестокий тиран не сможет никогда добиться от других такой слаженности в работе и преданности. Потому они и одолели военных, потому и смогли, несмотря на численное превосходство противника, захватить корабль. Но он по-прежнему оставался для нее незнакомцем, и это беспокоило. Джованна не могла никак понять, что он за человек, какие у него ценности, каковы его цели. А разгадать его хотелось с каждым днем все больше. Ведь от него зависела ее судьба.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
Похожие книги на "Охота на Лань. История одной одержимости (СИ)", Линдт Нина
Линдт Нина читать все книги автора по порядку
Линдт Нина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.