Награда для Белоснежки - Азаркова М.
— Она будет готова к завтрашнему вечеру.
Но машину починить не успели. Эмма, надев шелковое черное платье с неярким темно-лиловым рисунком, уже раздумывала, не следует ли надеть сапоги и отправиться пешком, когда позвонил Кейн Тэлбот и объявил, что заедет за ней без десяти семь.
Эмма открыла рот, чтобы возразить, но, пожав плечами, согласилась. Почему бы и не воспользоваться предложением?
Он приехал вовремя, и в этот момент начался проливной дождь. Предупрежденная лаем, Эмма выбежала из спальни, схватила зонтик и вылетела через парадную дверь, тщательно закрыв ее за собой. В последнюю минуту ей пришлось повозиться с бретелькой от комбинации, которая оторвалась от лифа, когда Эмма надевала ее, и закрепить булавкой. Но Кейна она встретила с улыбкой.
— Добрый вечер, — сказал он, забирая у нее зонтик и подняв над нею свой большой зонт.
Быстро оглядев Кейна, Эмма была ошеломлена, только сейчас поняв, что имела в виду миссис Ферт. Кейн выглядел одинаково великолепно как в хорошо скроенных брюках и тонкой хлопчатобумажной рубашке, так и в рабочей одежде.
Конечно, портному Кейна легко шить, поскольку у него отличная фигура. Гибкое, с идеальными пропорциями, тело Кейна, его властное мужское начало делала сексуальной любую одежду.
— Привет, — сказала Эмма, притворяясь, что ее сердце бьется в своем обычном ритме. Дождь громко барабанил по крыше, и она повысила голос, чтобы спросить Кейна: — Не хотите ли переждать здесь дождь?
— Нет. Вскоре приедут гости, и мне нужно быть дома, чтобы их встречать. — Он взглянул на ее ноги в туфлях на шпильках. — Вы не хотите, чтобы я донес вас до машины?
— Нет, — твердо ответила она, но румянец выступил у ее на щеках. — Эмма пыталась разглядеть что-нибудь сквозь серебристую завесу дождя и, увидев яркий свет фар, пошла к машине.
Он оказался у автомобиля раньше ее и открыл дверцу одним сильным небрежным рывком. Пока Эмма пристегивалась ремнями, она наблюдала, как он обходит машину и распахивает дверцу с другой стороны. Он не тратил попусту ни времени, ни сил, двигаясь со свободной грацией.
Быстрым, выверенным движением Кейн завел машину. У Эммы забилась жилка в ямочке на шее. Она уставилась на аллею с магнолиями — большими, пышными деревьями, протягивающими свои великолепные цветы прямо к ночному небу. Когда лепестки опадут, они на две недели покроют яркую траву бело-розовым ковром несравненной красоты.
Молчание в машине затянулось, и, еле сдерживая напряжение, Эмма проговорила:
— Эти деревья — потрясающее зрелище. Кто посадил их?
— Мои родители, когда мать приехала сюда еще невестой.
— А дождь не погубит цветы?
— Нет.
Ну что ж, хорошо, подумала она, больше раздраженная, чем обиженная его лаконичными ответами, пусть сам теперь придумает тему для разговора.
Дорога устремлялась вниз вдоль пастбищ; свет фар выхватывал из темноты больших рыжих коров, мирно жующих свою жвачку, затем машина свернула и неожиданно остановилась. Искусно размещенная подсветка выделяла достаточно большой пруд, который скорее был похож на озерцо. Окаймленный деревьями, он блеснул в сумерках и остался позади, а они продолжали ехать под деревьями, между широкими газонами.
Повинуясь порыву, Эмма воскликнула:
— Как красиво!
— Моей матери доставит удовольствие показать вам все вокруг, — ровным голосом произнес Кейн.
— Моя мама обожала работать в саду. Я помню, как она смеялась над своими грязными руками. Отец спрашивал, почему она не надевает перчаток. И она отвечала, что не может работать в перчатках.
— Звучит так, как будто ее уже нет в живых.
Эмма медленно проговорила:
— Она умерла, когда мне было пятнадцать — почти шестнадцать лет.
— В этом возрасте плохо терять мать, — неожиданно сказал он.
Эмма кивнула.
— Да. Я была слишком молодой, чтобы судить о ней, только думала, что она само совершенство, и я так ушла в себя, что ничего не видела вокруг, кроме своего горя. Но я думаю, что в любом возрасте тяжело потерять мать. Ох!
Дорога поворачивала за большими деревьями и вела к дому, великолепному современному строению, которое прекрасно вписывалось в местный пейзаж и фруктовый сад, в свою очередь еще усиливавшие впечатление от всей картины.
— Здесь чудесно, — тихо произнесла Эмма. — Но сад наверняка старше, чем дом. Те деревья уже давно растут.
— Первый дом сгорел до основания около тридцати лет назад, — сказал Кейн. — После этого мы жили в доме управляющего до тех пор, пока мать не убедила меня построить этот.
Эмма кинула быстрый взгляд на своего соседа. Тщательно подбирая слова, она пробормотала:
— Всегда очень жаль, когда какой-то кусочек прошлого исчезает бесследно.
— Случается и такое. Но этот дом — чертовски утешительная замена!
Да, и приятная к тому же: за большими двойными дверями открывался зал во всем своем великолепии. С потолка лился щедрый свет, открывая взгляду зимний сад с густолиственным тропическим кустарником, протянувшийся вдоль всей стены зала, а над глянцевыми зелеными листьями, словно маленькие голубки, парили белые цветы безмятежных лилий.
— Полет моей фантазии, — сообщила по секрету встретившая их миссис Тэлбот, заметив восхищение в глазах Эммы. — Кейн потакает мне бессовестным образом, хотя я и живу здесь только летом. Сама я австралийка, и здешние зимы слишком холодные и влажные для меня, поэтому я перелетаю через Тасманово море и живу там девять месяцев в году.
Трудно было представить себе Кейна потакающим кому-то, но когда Эмма невольно перевела на него взгляд, то удивилась, заметив насмешливые искорки в загадочных золотистых глазах.
— Дождались с архитектором, пока я уеду, — сказал он, — и все переиграли.
— Здесь должен был быть всего лишь прудик с тихой водой, — объяснила его мать, — очень современный, спокойный и красивый, но я предпочитаю растения.
— Не пройти ли нам в дом? — предложил Кейн.
Пока они шли к двери, Эмма подумала, что, хотя растения смотрелись здесь великолепно, ей бы хотелось увидеть маленький прудик, чья глубина и зеркальная поверхность только подчеркивали бы тишину зала.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Столовая оказалась большой комнатой с высоким потолком и широкими окнами. У Эммы осталось смутное впечатление от нагромождения удобных диванов и кресел, обитых полосатой тканью, от картин и цветов, от мерцания света на серебре и изысканном дереве.
Их уже ожидал парень примерно того же возраста, что и Эмма. Рядом стояла девушка. Это была красивая пара: он — с непринужденными манерами и красотой актера, она — на вид лет семнадцати, с нежным, но капризным ротиком и огромными зеленовато-голубыми глазами.
— Рори и Аннабель Джил, — представила их миссис Тэлбот. — Двоюродные брат и сестра Кейна. Они у нас на каникулах.
Рори Джил поздоровался с Эммой, взглянув на нее с явным интересом, но его сестра никого вокруг не замечала, кроме Кейна. Бедное создание! — с сочувствием подумала Эмма. Налицо пример школьницы с ее первым в жизни увлечением!
Улыбнувшись уголком губ, Аннабель подчеркнула:
— Весьма дальние брат и сестра! Кейн, если в ближайшее время никто не рискнет ездить верхом на Асти, ее скоро будет не поймать, не говоря уж о том, чтобы взобраться на нее. Я бы могла ее объездить, если ты разрешишь.
— Спасибо, но в этом нет необходимости, — сказал Кейн, улыбнувшись ей. — Эмма согласилась потренировать лошадь.
Эмма вскинула голову и встретила взгляд его темно-желтых глаз, холодных, жестких и властных.
На секунду, ощутив покалывание по всей коже, она опустила ресницы.
— Правда? — Аннабель устремила на нее обвиняющий и раздосадованный взгляд и резко произнесла: — Надеюсь, вы хорошая наездница. Асти довольно строптива.
— Я справлюсь, — сказала Эмма, заметив, как между бровей миссис Тэлбот появилась и тут же быстро исчезла складочка.
Она почти обрадовалась, когда стали прибывать соседи, значительно старше ее, дружелюбно настроенные.
Похожие книги на "Награда для Белоснежки", Азаркова М.
Азаркова М. читать все книги автора по порядку
Азаркова М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.