Дом неистовых клятв (ЛП) - Вильденштейн Оливия
— Ты готов умереть?
— Да, мойя. Я готов стать мучеником, а мученики становятся легендами, о которых помнят вечно.
— Единственное, кем ты станешь, это героем поучительной истории.
Таво разминает шею, наклоняя голову из стороны в сторону.
— Ты не шутил, когда сказал, что она стала циничной.
Он хлопает в ладоши, и звук хлопка уносится далеко вглубь пещеры.
— Не пора ли начинать наше представление? Меня ещё ждёт свидание с тёплой ванной и моей любимой дамой из «Льдинки».
Я заключаю, что «Льдинка» это местный бордель.
— Принесите железного монарха.
По приказу Данте шестеро его двойников устремляются в тёмную часть грота.
А затем в пещере раздаётся скользящий и царапающий звук, похожий на звук мела, которым ведут по доске.
Скррр.
Скррр.
Скррр.
— Черт побери, Фэллон, используй свою кровь и освободись!
Резкий голос Бронвен заставляет меня оторвать взгляд от кожаных ремней, натянутых поверх расправленных металлических крыльев моей пары.
— Давай же, девочка!
Она встаёт, но ублюдки привязали её путы к дышлу саней, поэтому она снова падает на деревянную лавку.
— Давай же.
Я погружаю пальцы в рану на ноге и начинаю рисовать кровью на звеньях цепи.
— Бронвен, если Лор убьёт меня, не желая того, он всё равно потеряет свою человечность?
Я знаю, что говорю на шаббианском, и не только потому, что с моих губ слетают шипящие звуки, но также потому, что оба Данте смотрят на меня, прищурившись, а затем обмениваются взглядами.
От которых мои пальцы и сердце замирают.
Таво разворачивается на пятках и кладёт ладонь на рукоять меча.
Когда он вынимает его из ножен, я кричу:
— Бронвен, отрасти лиану! Таво идёт…
Данте зажимает мне рот рукой, заглушая мой голос, но я знаю, что она услышала меня, потому что её глаза становятся шире и бледнее.
Давай же, Бронвен. Давай…
Я начинаю ещё быстрее рисовать кровью на цепях.
— Фтафь её, и я зключу ф тобой фделку, — кричу я ему в ладонь. — Фвми обоими. Тлько фтафьте её.
Таво оглядывается на Данте.
Пожалуйста, пусть их жадность окажется сильнее жестокости.
Пожалуйста…
Чёрные сережки-гвóздики, обрамляющие огромные уши Данте, блестят, напоминая его единственный зрачок.
— Мне не нужны сделки. Как и она.
И не успеваю я сделать следующий вдох, как Таво бормочет:
— Буонотте, Бронвен.
И делает взмах мечом.
ГЛАВА 82
Я в ужасе наблюдаю за тем, как стальной меч Таво пронзает шею Бронвен и выходит с другой стороны.
Это не может происходить на самом деле. Должно быть, это какой-то очередной трюк. Ещё одна иллюзия.
Бронвен не может умереть.
И когда я начинаю думать, что Таво уже некуда падать в своей жестокости, он вытирает лезвие меча об её платье.
О, боги.
Я не перестаю моргать.
И сглатывать, раз за разом.
Святой Котёл, это не может происходить на самом деле.
Она видела, что мы выйдем из этой войны победителями.
Подумать только, я столько раз желала ей именно такой судьбы. А сейчас я бы отдала всё что угодно, чтобы вернуть её. Но её нельзя вернуть.
О, когда Киан очнётся и поймёт, что его пары больше нет…
Мой желудок сжимается, и к горлу подступает тошнота, но я крепко стискиваю зубы и продолжаю пилить свои путы, как безумная.
Щёлк.
Натяжение цепей ослабевает.
Я собираю ещё больше крови, просовываю пальцы в дырку, которую проделал в моих кожаных штанах Данте, и рисую единственный знак, который, как мне кажется, даст мне шанс спасти всех остальных.
И пока Данте смотрит на своего друга-психопата, который возвращается к нему с самодовольным выражением лица, я исчезаю из виду, а затем сбрасываю своё тело с ледяного алтаря. Я крепко зажмуриваюсь, когда врезаюсь в твёрдую землю. Цепи громко гремят.
И пока фейри не успели обогнуть кусок льда и проткнуть меня, я заваливаюсь на бок и начинаю катиться до тех пор, пока вся цепь не разматывается, а моё тело не освобождается.
Данте кричит своим людям, чтобы они нашли меня.
Они бросают ремни, которыми опутаны крылья моей пары, и бегут вокруг ледяного разделочного стола, на котором они меня держали. Двое из них, должно быть, наступают на цепь, потому что спотыкаются. Один из них заваливается вперёд, а другой ударяется лбом об острый выступ и падает. Оба теряют сознание, но, к сожалению, только у одного из них начинает идти кровь.
Не то, чтобы кровоточащие раны на голове могли убить этих ублюдков. Мне нужен меч и желательно железный. Внимательно следя за тем, чтобы не наступить на цепь, я поднимаюсь на ноги, и, не обращая внимания на гудящие мышцы ног, на цыпочках иду к упавшим солдатам.
Когда я забираю из неподвижных пальцев окровавленного фейри обсидиановый меч, он становится невидимым из-за моего прикосновения. Мерда.
— У неё оружие! — орёт Данте.
Я поднимаю руки, намереваясь вонзить меч в горло мужчины, лежащего без сознания, как вдруг мой рукав обжигает пламя, которое пожирает шерстяную ткань. Я взвизгиваю и роняю меч. Каменное лезвие гнётся, крошится и становится короче, но остаётся достаточно острым и опасным.
— Она вон там!
Данте указывает на дым, который всё еще поднимается от нитей моей водолазки.
— Ещё раз! И, ради святого Котла, схватите её уже кто-нибудь!
ГЛАВА 83
Я хлопаю по ткани, чтобы затушить пламя, после чего поднимаю свой короткий меч и бегу прямо на стражника, который приближается ко мне. Я уверена, все решат, что я побегу от него прочь.
И я оказываюсь права.
Огненный поток Таво врезается в сосульку и расплавляет её.
— Чёрт.
Когда мне остаётся какое-то мгновение перед тем, как налететь на солдата, я приседаю и выставляю ногу. Солдат спотыкается, а затем зарывается лицом в лёд. Таво разворачивается и запускает в нашу сторону поток огня, который с лёгкостью отражают мои доспехи.
Другой солдат, бегущий в мою сторону, покачивается и поскальзывается на льду. И прежде, чем он успевает развернуться и броситься прочь, я замахиваюсь своим коротким мечом. Лезвие входит ему в шею и на ней образуется глубокая рана, из-за чего он теряет сознание, но не жизнь.
Когда другой, упавший ранее, солдат начинает стонать и шевелиться, я бросаюсь вперёд и втыкаю своё укороченное лезвие в ладони каждого солдата, чтобы они не могли атаковать меня своей магией. Я ожидаю, что меня накроет отвращение или чувство вины, но этого не происходит. Моя голова и сердце сделались такими же холодными, как и чрево этой горы.
Четверо солдат ранены.
Осталось ещё семнадцать… нет, восемнадцать.
Глаза всех присутствующих округляются, и они начинают искать призрака, в которого я превратилась.
— Маэцца, что нам…
Прежде чем солдат успевает закончить фразу, я протыкаю его своим сломанным мечом, а затем рассекаю его руки. После этого я подкрадываюсь к двум другим солдатам, и их постигает та же участь.
Таво бросается к Мириам, хватается за спинку её трона и подтягивает его к Лору. Что за чёрт…
— Мириам! — хрипло кричу я, потому что вдруг понимаю, что он задумал. Он собирается насадить её на клюв Лора. — Мириам очнись!
Я уже даже не забочусь о том, что мой голос выдаст моё местоположение. Всё, о чём я сейчас думаю, это о том, как мне добраться до трона и поразить всех солдат по пути к нему.
Ещё шестеро солдат падают; ещё двенадцать рук оказываются в крови.
Но среди них нет настоящего Данте.
Он по-прежнему приказывает остальным делать за него его грязную работу, а сам старается держаться на безопасном расстоянии от меня. Но он не в безопасности.
— Следы! Её следы видны, — кричит он. — Идите по кровавому следу!
Один из стражников следует его приказу. Я разворачиваюсь, и он напарывается прямо на мой меч. Раздаётся резкий вдох, а затем бульканье. Когда мой клинок выходит из него, один из многочисленных двойников Данте преграждает путь Таво.
Похожие книги на "Дом неистовых клятв (ЛП)", Вильденштейн Оливия
Вильденштейн Оливия читать все книги автора по порядку
Вильденштейн Оливия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.