Душа королевского замка (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна
Кейра помолчала, закусив губу и раздумывая, как лучше преподнести то, что она собиралась сказать.
Попыталась зайти с другой стороны:
— А как ты считаешь, Дариус станет хорошим мужем?
Девушка пожала плечом.
— Почему бы и нет? Не хуже любого другого. Он мил, красив, умеет поддержать беседу… Это уже не мало, — и снова потянулась за ложечкой, чтобы намазать булочку джемом.
— И ты думаешь, он был бы верен своей супруге?
Шарлотта не выдержала и швырнула ложку на стол. Та зазвенела, соприкоснувшись с краем тарелки со сдобой.
— Кейра, с чего такие вопросы? Понятия не имею, был бы или будет он верен своей жене. Ты много встречала пар, которые полностью честны друг перед другом? Рано или поздно все имеют связи на стороне. Это в порядке вещей.
Брови Кейры поднимались все выше и выше с каждым сказанным аристократкой словом. Возможно, она поторопилась с выводами, судя по себе и решив, что для Шарлотты будет важно узнать правду о Дариусе.
— Что, наивная моя подруга, — зло закончила Шарлотта. — Ты ещё скажи, что слышишь об этом впервые в жизни и мечтаешь о большой и чистой любви на всю жизнь. Ах да, — прищурилась, спохватившись, — твой возлюбленный уж точно не станет тебе изменять. Он же ненастоящий.
У Кейры кровь отлила от лица. Захотелось встать и влепить девушке пощечину. Не символически, а со всей силы, чтобы ее голова мотнулась и желательно стукнулась о спинку кресла. А может, и о пол.
Должно быть, все это так явственно отразилось на лице Кейры, что Шарлотта струхнула.
— Ты чего? — приподняла руки в защитном жесте. — Я ведь пошутила.
Какие все-таки прелестные у аристократов шутки.
— Неудачно, — прорычала Кейра.
Девушка потупила взор и снова схватилась за ложечку. На этот раз намазала булочку и откусила большой кусок. Принялась энергично жевать, глядя куда угодно, только не на соседку.
Кейра усилием воли заставила себя разжать кулаки.
Нельзя так реагировать. Нужно сохранять спокойствие. Шарлотта просто не понимает, что именно городит, и как больно ранят ее слова.
Повисло молчание. Аристократка продолжала жевать.
— Дариус делил постель с каждой компаньонкой, — выпалила Кейра, как есть.
Брови Шарлотты удивленно приподнялись. Затем девушка беспечно отмахнулась.
— Скажешь тоже. Все компаньонки, кроме бедной Зеи, — леди. Верю, что кто-то из них мог бы рискнуть своей репутацией, но чтобы все… Не говори ерунды.
— И Зея тоже, — сказала Кейра.
Шарлотта чуть не подавилась.
— Ты же шутишь сейчас, да? — спросила с опаской и на всякий случай вернула булочку на блюдо.
Кейра покачала головой.
— Боюсь, что нет. Дариус сам мне об этом сказал.
Кейра говорила серьезно, но в ответ дождалась лишь смеха.
— Дариус? Тебе? Дорогая, я ценю, что ты желаешь мне счастья с Ренцо, но если уж врешь, то сочиняй правдоподобнее. Дари, наверное, и имени твоего не помнит. С чего бы ему вести с тобой задушевные разговоры?
Тут Шарлотта была права: получи принц то, на что рассчитывал, он бы уже и не вспомнил имени компаньонки дочери Шустеров. Сейчас же запомнил наверняка — чтобы отомстить.
Кейра устала ходить вокруг да около и выпалила:
— Он пытался меня изнасиловать.
Только что вновь взятая ложечка выпала из тонких пальцев. Упала на ковер, но Шарлотта будто и не заметила.
— Что-о-о? — у аристократки разве что глаза на лоб не полезли. — Ты хоть понимаешь, что тебе грозит за клевету в адрес наследника?! — возопила она, ни на миг не поверив в то, что ей только что сказали.
— Это не клевета, — упрямо возразила Кейра.
Шарлотта встретилась с ней взглядом с таким видом, будто могла прочесть по глазам, говорят ли ей правду или лгут.
И, как ни странно, прочла.
Побледнела.
— Когда?
— В первый день Большой ярмарки. Вы с королевой уезжали из замка.
По лицу девушки было заметно: она хорошо помнит этот день.
Шарлотта ненадолго задумалась, кусая губы. Затем вскинула голову.
— Почему у него не вышло?
— Мне повезло, — ушла Кейра от прямого ответа.
Сказать правду о том, кто такой Дариус, — да. Упоминать об Айнане и его роли в этом деле — ни за что.
Шарлотта все ещё не верила. Затрясла головой, словно пытаясь сбросить с ушей нацепленную на них праздничную мишуру. Потом нервно побарабанила пальцами по столу.
— Нет, этого не может быть. Нет-нет-нет. Ты хочешь сказать, что понравилась Дари настолько, что он не удержался и возжелал тебя так сильно, что не услышал отказа… Постой-постой, — глаза девушки превратились в щелки, — а может, ты и не отказывала? — а теперь расширились, будто ей стала доступна истина высшей инстанции. — Это ничего, ты можешь мне рассказать, как есть. Я слышала, многие девушки называют изнасилованием необдуманную связь, желая в последствии оправдать себя… — затараторила она.
Ну вот, аристократка опять углубилась в собственные фантазии…
— Шарлотта, — нетерпеливо и твердо прервала ее Кейра. — Хватит, — та удивленно моргнула и так и замерла с раскрытым ртом посреди неоконченной фразы. — Во-первых, я не понравилась Дариусу, как ты говоришь, «настолько». Принц сам мне честно сказал, что все компаньонки фрейлин уже побывали в его постели, а я еще нет. Именно поэтому он пришел — исправить оплошность. Симпатией там и не пахло, — аристократка смотрела на нее во все глаза, но хотя бы не перебивала. Рот, слава богам, тоже закрыла. — Я отказала, но он не стал и слушать. Мне повезло, что я убежала.
— Может, ты неверно его поняла? — с жалобной улыбкой предположила Шарлотта, когда она замолчала.
— Неверно поняла его руки у меня под юбкой? — издевательски уточнила Кейра.
— О, — только и выдохнула та и надолго задумалась.
Кейра ждала, что она что-нибудь скажет, но так и не дождалась. Минуты шли, а Шарлотта все сидела, глядя прямо перед собой.
— А вчера Гретта сказала, что Дариус сломал служанке нос просто за то, что она попала под его дурное настроение, — добавила Кейра ко всему вышесказанному.
Шарлотта стрельнула глазами в ее сторону, но по-прежнему молчала.
— Шарлотта… — никакой реакции. — Шарлотта!
— Нет! — аристократка вскинула голову и властно подняла руку, веля Кейре замолчать. — Ничего больше не говори. Достаточно.
После чего решительно убрала салфетку с колен и поднялась.
— Куда ты? — забеспокоилась Кейра.
Если девушка планирует покинуть покои, ее придется остановить. Шарлотта очевидно шокирована, и ей следует успокоиться прежде, чем видеть кого-либо и тем более говорить.
Но, как оказалось, та не собиралась уходить далеко.
— Я к себе, — бросила Шарлотта через плечо. — Не ходи за мной. Мне нужно подумать.
В день похорон весь королевский замок превратился в кишащее лягушками болото. Лягушек в нем, разумеется, не было, зато все его обитатели нарядились в зеленое. Даже Айнан надел точную копию своей неизменно белой рубашки, только глубокого темно-зеленого цвета.
Просто удивительно, как Кейре удалось почти мгновенно увидеть его в толпе нескольких десятков людей.
Зеленый Айнану не шел, так же, как и Кейре: придавал коже неестественную бледность. А в его случае ещё и зеленил и без того постоянно меняющие цвет глаза, делая их совсем чужими и незнакомыми.
Управляющий был напряжен и явно подавлен. Носился между людьми, возникая то в одном конце двора, то в другом, раздавая указания и командуя, кому и где встать.
Кейру он тоже заметил сразу, едва она вышла во двор замка в компании таких же, как и все здесь, «зеленых» фрейлин и их компаньонок. Задержал на мгновение взгляд и тут же вновь смешался с толпой.
Похороны проходили утром. Едва рассвело, во дворе замка, внутри крепостных стен, соорудили большой костер. Обложили периметр камнем. Тело короля Клемента должно было быть сожжено там. Затем его прах по традиции будет собран в специальную урну и отнесен в семейный склеп, который, как и все тайное в этом месте, располагался где-то на подземных этажах замка.
Похожие книги на "Душа королевского замка (СИ)", Солодкова Татьяна Владимировна
Солодкова Татьяна Владимировна читать все книги автора по порядку
Солодкова Татьяна Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.