Наши параллели (СИ) - "Alexa Smith"
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
— Что? Не-е-ет, Калеб, я ведь теперь не смогу спокойно жить!
— Извини, но мне правда пора идти. Потом обязательно расскажу.
Как только мы оба даём отбой, я возвращаются к книге. Читая строчки, я не могу выбросить из головы то, что мне так и не рассказал друг. Я решительно и раздраженно закрыла книжку, потому как не могла сконцентрироваться на словах, и продолжила жевать хлопья, копаясь в телефоне.
Глава 6.
━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━
Я легла спать поздно, потому что очень боялась наступления этого дня. Проснувшись в поместье герцога Вильяма Бедфорда, я не спешила вставать с кровати. Взгляд мой прожигал оконные рамы, чувство тревоги нарастало. Последний мой визит закончился кратким и достаточно подробным экскурсом в мир дворцовой жизни. Я долго лежала в постели, бездумно пялясь на изумрудный балдахин, пока не услышала стук в дверь. Глаза метнулись к небольшим часам, мирно стоящим на столе рядом с кроватью. Ровно восемь утра.
— Входите. — крикнула я, выползая из постели.
Как я и ожидала, в небольшую комнату зашла горничная Сара. Она, как обычно, слегка поклонилась, поздоровалась со мной и вежливо улыбнулась. До сих пор не привыкла, что мне кто-то кланялся. Сара помогла мне собраться, потому как эти платья были для меня хуже уроков физкультуры. Они невероятно красивые, но так сильно давили, что я частенько задыхалась. Вот что значит — красота требует жертв. После того как на меня нацепили это платье, мы спустились в большой зал с камином. Прислуга осталась ждать у двери, а я прошла к столу, где уже собралось всё семейство с виконтом де Клэйнтом. Обменявшийся любезностями, мы принялись за завтрак.
— Ваши успехи поразительны. — улыбается Элизабет, обращаясь ко мне, сидя по левую руку от меня.
— Вы очень добры ко мне, Ваша Светлость. — я благодарно смотрю в её сторону. — По большой части это ваша заслуга.
— Бросьте, просто леди Элизабет. — она махнула своей тоненькой рукой. — Я думаю, Её Величеству королеве Марии вы очень понравитесь.
— Безусловно. — кивает герцог Вильям. — Лошади будут посёдланы через десять минут, тогда и отправимся.
— Попрошу вас учесть, леди Грейс, что вы просто ОБЯЗАНЫ понравится и королю, и королеве. — виконт де Клэйнт просто уничтожал меня своим грузным и тяжелым взглядом.
После завтрака, мы отправились к выходу из поместья. Признаться честно, мне было даже грустно покидать это место. Нам привели пятерых лошадей, красивых и статных, а на улице нас уже дожидался Уолтор и незнакомый мне мужчина. Мне повезло, потому как для меня выделали именно ту лошадь, на которой у меня лучше всего получалось ездить. Видимо, что никто не хотел, чтобы я опозорилась в королевском дворе. Прежде чем вскарабкаться на спину лошади, я попрощалась с Элизабет, малышкой Элль, которой мне будет сильно не хватать, и с горничной Сарой. Я вставила ногу в стремя, резко оттолкнулась от земли и оказалась в кожаном седле.
— Удачи вам, не легко будет прислуживать беременной королеве. — на прощанье сказала Элизабет. — Хорошего пути!
И тут я чуть с коня не грохнулась. Королева беременна? Когда они вообще собирались мне это сообщить? Рот сам собой открылся, я аж поперхнулась. Разругаться трёхэтажном матом мне не дало лишь то, что лошади пришли в движение, и вслед за герцогом Вильямом, понеслись прочь из поместья. Половину пути такой небольшой группой, я пребывала в шоке, а потом — в отчаянном волнении.
Что, черт возьми, происходит со мной? Мне было страшно. Опять. Спустя час езды в полнейшем молчании, мне надоело терпеть. Мои ноги, ровно как и спина, затекли, казалось, что я вот-вот грохнусь на землю, а холодные порывы воздуха, проникали сквозь ткань платья. Мы проезжали мимо небольших отдельно стоящих домой, полей и высоких деревьев. И я бы была рада любоваться видами страны, в которой я никогда в жизни не была, но я устала как чёрт.
Вскоре пред глазами показался невоорбразимых размеров дворец. Я с широко выпученными глазами таращилась на эту великую постройку, завораживающей с первого взгляда. Дворец Уайтхолл. Основная резиденция правящей династии в Лондоне. По коже пробежал холодок. Мы проходили это здание по истории, оно было одно из самых больших во всей Европе, пока не сгорел в семнадцатом веке, а после восстановления там снесли часть сооружений. Мне просто сказочно повезло, что я могу лицезреть этот дворец. Под стук копыт по некому подобию асфальта, мы заезжаем на территорию замка. У меня замирает сердце, а в горле встаёт ком. Меня поразило огромное количество вооружённых людей, шныряющих туда-сюда, хотя это не было чем-то удивительным. Я последовала примеру герцога и виконта, когда те затормозили лошадей. Вокруг нас, словно из воздуха, сгустились люди, подхватывая коней за узду. Всадники спешились. Когда я вновь стояла ногами на твёрдой земле, то отчаянно старалась не упасть, потому что держаться на ватных ногах было сложновато. К нам выбежал какой-то пожилой мужчина в чёрном одеянии, а воротник его прямого платья являлся белым. Он поклонился мне и четверым мужчинам, что стояли рядом со мной.
— Милорды, леди, прошу за мной. Королева ждёт. — вся вереница двинулась за ним по большим и роскошным коридорам дворца.
Разглядывая внутреннее убранство замка, я даже не заметила как мы дошли до нужных покоев. Остановившись около двери, мужчина в чёрном повернулся ко мне, слегка поправил мне причёску, а платье я разгладила сама. Мне даже не дали пикнуть, как дверь отворилась, а меня буквально заволокли в комнату. Я испуганно оглянулась на герцога Вальяма, будто щеночек попавший в беду, но тот лишь кивнул со спокойным выражением лица. Не успела я и подумать, дверь за мной закрылась, и все кто меня сопровождал, оказались снаружи. В дрожь бросило ещё сильнее. И когда я всё же решилась оглядеть большую комнату, то пришла в восторг от количества дорогих вещей, находившихся здесь. Но как только я увидела её, то внутри всё оборвалось. Практичеки в середине комнаты на мягком кресле восседала королева Мария, по обе стороны от неё стояли фрейлины. Я сглотнула ком в горле и на трясущихся ногах подошла к черноволосой девушке с бледной кожей. В свете свечей она казалась едва живой.
— Ваше Величество, — я склонилась в поклоне, нервно озираясь по сторонам. Возьми себя в руки, чёрт побери.
— Леди Грейс Честер, верно? — спросила королева. Её голос был тихим, но в неё напрямую чувствовалось то, что женщина ясно ощущает какой властью она обладает. От этого становилось страшнее. — Что ж, рада видеть вас здесь. — Мария встаёт с кресла и не спеша подходит ко мне.
— Для меня большая честь стоять рядом с вами. — я замечаю, что не только она меня изучает, но и все многочисленные фрейлины, оставшиеся за её спиной.
— Вы не самая красивая женщина, мне это нравится. — от такой грубости я аж побагровела, и едва сдерживала себя, чтобы не вякнуть в ответ что-нибудь колкое.
Я вовсе не считала себя не красивой. Но изучив мимолётным взглядом других девушек я поняла, что моя внешность довольно сильно отличается от их…
— Мне рассказывали о тебе и твоих талантах. Поговаривают, ты хорошо образована.
— Да, Ваше Величество. — я заметила насколько живот королевы круглый, он был достаточно большим, чтобы понять, что совсем скоро появится малыш. А сама королева ходила с трудом. — Я обучена грамоте и письму, в совершенстве знаю французский и испанский. А также играю на фортепьяно, танцую и пою.
Пока остальные девушки просто уничтожали меня взглядами, Мария довольно кивнула. Она тщательно скользила глазами по моему телу и лицу, внимательно изучая каждый сантиметр. Я не понимала, почему на её лице царила улыбка, но не позволяла себе задерживать взгляд на ней слишком долго, потому таращилась на подол её обалденного красного платья. В сумме с тем огромным количеством драгоценных камней, что украшают её золотые серьги, ожерелье и корону, это платье стоило в десять раз дороже, чем я сама. Я старалась не упасть в обморок от всего происходящего. Голова кружилась.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Наши параллели (СИ)", "Alexa Smith"
"Alexa Smith" читать все книги автора по порядку
"Alexa Smith" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.