Белые крылья зиккурата (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"
Я закашлялся.
Она продемонстрировала руки, цепью прикованные к стальному ошейнику.
— И у меня отобрали отмычку.
Я опустил глаза на собственные запястья. Кожа слегка покраснела, но руки-то были свободны.
— Ну да, это я успела. Но это неважно.
— Почему вы не дождались, пока я проснусь?
Лира закусила губу.
— Я тут… немножко не при исполнении. Не была уверена, что вы согласитесь мне помогать.
— Бред какой, — я покачал головой и, тут же пожалев об этом, снова схватился за виски. — Я ваш аран-тал. Если я и откажусь что-либо делать, у вас всегда есть таар.
Она приподняла брови и едва заметно улыбнулась.
— На самом деле нет. Я оставила пульт на корабле. Ведь если бы его у нас отобрали, ситуация стала бы безвыходной. Будьте добры, пока мы с вами болтаем, у меня в сапоге ещё одна отмычка, но я не могу дотянуться.
Я послушно пересел поближе, взял в руки её щиколотку и потянул на себя сапог. Нога намэ оказалась ожидаемо изящной и благоухала сандалом. Я покопался в её обуви и извлек металлическую пластинку с рядом разноцветных индикаторов. Спрятав её в карман, я снова надел на ногу Лиры сапог и только потом поднёс пластинку к наручникам.
— Две отмычки… Такое чувство, что вы готовились сидеть в тюрьме… — я замолчал и посмотрел в лицо намэ. Ну да. Деланная беспечность. Бестолковые разговоры. Упорство в стремлении съесть проклятый пирог, хотя вряд ли она чувствовала угрозу хуже меня.
— Я, наверно, могу не отвечать? — она подняла бровь.
Я покачал головой.
— Вы могли бы сказать.
Она насмешливо изогнула бровь.
— Кажется, я пыталась.
Стало стыдно.
— Это всё неважно, — торопливо добавила она, — открывайте замок и давайте сюда отмычку. Мы-то пока полны сил, а вот Дал долго не продержится.
Избависшись от ошейника Лира вздохнула с очевидным облегчением. Но мешкать не стала: тут же подошла к стене, в которой располагалось единственное окно. Находилось оно высоко под потолком, а для полёта места было маловато, так что Лира трижды подпрыгнула, безуспешно пытаясь выглянуть наружу.
В конце концов я молча подошёл к ней со спины и взяв за талию поднял на руки. Минута была совсем не та, чтобы ей наслаждаться, но он возможности прикоснуться к госпоже всё тело охватил странный жар.
— Что вы надеетесь увидеть? — спросил я, надеясь немного отвлечься от этого несвоевременного и неправильного состояния.
— Хотелось бы понять, где мы находимся… — задумчиво проговорила намэ. — Я думаю наше преимушество в том, что они плохо представляют наши возможности. — она скосила на меня взгляд. — И в особенности — возможности моего аран-тал.
К щекам невольно прилила кровь.
— Вовсе не уверен, что смогу выбраться из камеры, — пробормотал я, внезапно растерявшись под этим острым внимательным взглядом.
— Об этом не волнуйтесь. Меня интересует другое: сможете ли вы вывести меня из тюрьмы сквозь заслоны охраны и сможете ли отыскать Дала, если он находится в этом же здании?
Я фыркнул, но тут же опомнился и просто пожал плечами.
— Конечно, да.
Замок щёлкнул, Лира отворила дверь. Я вышел за пределы камеры. Тут же преградил рукой дорогу намэ, которая собралась ринуться вперёд.
— Намэ Савен, вы не могли бы не рисковать собой и не усложнять мою работу?
— Мы идём искать Дала?
— Да. Я пытаюсь понять, где он, но вы мне мешаете.
— Хорошо, — кажется, она обиделась.
Я действительно прикрыл глаза и, не говоря более ни слова, пошёл влево по коридору.
— Там подъём, — прошептала намэ.
— Я знаю, — сказал я.
Эхолокация — довольно распространённая способность, хотя, подозреваю, таким как Лира не приходит в голову её развивать. Слышал, что бескрылые вовсе не способны ощущать окружающее пространство за пределами своей видимости, а вот для меня это было бы всё равно что оглохнуть. Раньше, до того, как стал задумываться об особенностях собственного происхождения, я думал, что это неотъемлимая часть моего музыкального слуха. Было странно слышать от некоторых моих собратьев о том, что они чувствуют пространство только в пределах комнаты или не чувствуют вообще. Однако теперь, когда в наших с намэ разговорах то и дело всплывали то даэвы, то катар-талах, я задумался о том, что такая способность куда больше пригодилась бы воину, чем художнику.
В первый раз я проверил это едва ступив за поворот.
Там, за пределами камеры, находился целый лабиринт, и количество его стен и изгибов слегка обескураживало своей многослойностью. Но ярко-красными пятнами на фоне холодного камня выделялись бешено бьющиеся сердца моих будущих противников.
Аран-тал для первых лиц Короны Севера давно превратились в почётную регалию. Большинство знакомых не могло объяснить мне, от кого я должен буду оберегать свою госпожу. Только мастер Эрайе отвечал по обыкновению холодно и односложно: «Ото всех».
Тогда, в подвале под Толосой, я впервые осознал это как наяву.
Я дрался против мастера Эрайе в спарингах, но в большинстве случаев моими противниками были всего лишь голограммы. Они больно наказывали энергетическими разрядами за нерасторопность и никогда не промахивались, так что живые противники показались мне грузными и неуклюжими.
Но галаграмы сами не чувствовали боли и бить их было нестрашно. Когда же я встал перед перспективой наносить удары дышащим и живым меня на мгновение охватила паника. Я представить себе не мог, как можно причинить настоящий вред живому существу.
Но спустя мгновение мой взгляд упал на изранение лицо намэ. Я стиснул зубы и больше ни о чём не думая шагнул навстречу врагам.
Десять шагов до сторожки. Открыть дверь настежь. Так. Их трое. Я чувствовал, как трепещет сердце в клетке груди. Присел, уклоняясь от стрелы, одновременно заводя за спину руку, утаскивая вниз и Лиру. Только бы не лезла. Рывок вперёд. Выбить арбалет. Всё как в учебнике. Всё легко. Справа, пониже рёбер, вспышка боли. Разворот, рывок, удар. Противник падает. Возвращаюсь. Удар. Этот стражник падает тоже. Мне нужен саркар. Кубарем перекатываюсь к шкафу. Вот оно. Личные вещи пленных. Удар по кнопке — как бы не сломал. Нет. Механизм безупречен. Заслоняюсь от атак саркаром и, слегка покачивая древком, отбиваю стрелы. Мало места. Мало для саркара. Чуть складываю стержень. Удар в висок одному охраннику — другой конец попадает по горлу арбалетчику. Остался один. Я оборачиваюсь к нему. И подношу саркар к горлу. На конце сверкает безупречно отточенное лезвие. Замираю.
Несколько секунд стоит тишина.
— Дайнэ… — голос намэ очень тих. — Не убивай его.
Я и не думал этого делать. Я бы не смог. Но что с ним ещё делать?
Лира приближается. Она тоже уже добралась до шкафа и теперь в руках у неё верёвка.
— Свяжи всех троих — и идём за Далом.
Могу только кивнуть.
Больше охраны мы не встретили. Лира взяла связку ключей со стойки в караульной, и мы двинулись обратно в направлении подвала. Кровь ещё стучала в висках после битвы, запахи казались неожиданно острыми, воздух — горячим.
Лира теперь шла впереди, а я даже не сразу осознал, что это недопустимо. И я не сразу понял, что, кажется, слышу, «её». Нет, не Лиру, увы. Ту музыку, что так зачаровывала меня в небесах. Ту, которую я так и не сумел изобразить на флейту. Ту, которую теперь так легко отбивал по живым телам мой саркар. Она была величественней, чем вой ветра между горных вершин, резче и ритмичней, чем стук ритуальных барабанов. Это был бой сердце в порыве битвы и его молчание после смерти.
— Дайне! — унесённый волнами этого странного зова я не сразу понял, что мы остановились, и Лира уже в который раз зовёт меня по имени. С трудом мне удалось сосоредоточить взгляд на её встревоженном лице. Намэ покусывпала губу, теребила в руках связку ключей и смотрела на меня. — С вами всё в порядке? Может быть вас… ударили по голове?
Похожие книги на "Белые крылья зиккурата (СИ)", Ветер Морвейн "Lady Morvein"
Ветер Морвейн "Lady Morvein" читать все книги автора по порядку
Ветер Морвейн "Lady Morvein" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.