Гадюка на бархате (СИ) - Смирнова Дина "Сфинксия"
Быстро осмотрев довольно-таки убогое помещение — в нём помимо кровати из обстановки имелся только расшатанный стул, стол из некрашеного дерева и огромный сундук — Альбрехт уселся рядом с супругой, сочувственно глядя на её побледневшее и осунувшееся за последнюю ночь лицо.
Денег, нашедшихся в кошельке у Альбрехта, хватило бы всего на несколько дней жизни даже в таком далеко не роскошном заведении, в каком они с женой остановились, поэтому продать украшения, прихваченные Гретхен из дворца, стоило как можно скорее.
Альбрехту очень не хотелось оставлять супругу в одиночестве, но он понимал, что та слишком устала, чтобы немедленно или даже через час-полтора отправляться в долгий маршрут по городу. А кроме того, Альбрехт понимал — в одиночестве он привлечёт к своей персоне меньше внимания.
Пообещав, что постарается вернуться как можно скорее, Альбрехт наказал Гретхен, чтобы она заперла комнату изнутри и никого не впускала. Получив от жены заверения, что она всё так в точности и сделает, он отправился в город.
Гретхен, продремав почти до вечера, ощутила себя полностью отдохнувшей, когда встала со своей скромной постели. Беглая императрица успела проголодаться, однако помня строгие указания мужа, не решилась спуститься в трактир, располагавшийся на первом этаже здания. Да и денег Альбрехт не оставил, а в том, что ей здесь подадут ужин в долг, Гретхен вовсе не была уверена.
Приоткрыв ставни маленького окошка, чтобы впустить в комнату свежий воздух, Гретхен принялась приводить в порядок свои длинные золотистые волосы, изрядно спутавшиеся за время последних бурных событий, происходивших с их обладательницей.
Мысли, которые одолевали Гретхен во время её мирного занятия, трудно было назвать весёлыми: она гадала, что же сейчас происходит в столице, и ни один из приходивших на ум возможных вариантов радости не приносил. Потом Гретхен вспомнила так нежданно пришедших им с мужем на помощь Паулину и Гюнтера, и на глазах у неё невольно выступили слёзы — хоть она и понимала, что ей, как императрице, наверняка придётся столкнуться с ситуациями, в которых подданные жертвуют ради своей правительницы жизнями, но убедиться в этом на практике было совсем иным делом.
Гретхен надеялась, что хотя бы лейтенанта Зальма заговорщики оставят в живых, так как понимала — чародейка, скорее всего, погибла, выстроив портал. А сколько ещё людей лишились жизни или остались без своих домов по вине Карла, приказавшего поджечь столицу…
Когда же за окном сгустились сумерки, мысли императрицы о судьбах подданных сменились тревогой женщины о своём возлюбленном — Альбрехт обещал вернуться до темноты, но так и не появился. Гретхен чувствовала, как нарастающий страх постепенно затягивает в свои сети — неужели Карл уже успел отдать приказ об их с Альбрехтом розыске, и её мужа схватила стража? Может, скоро придут за ней самой? Что же теперь делать?
========== Глава 5. Оправданное целью ==========
В послеобеденный час до этого безоблачное эрбургское небо начали затягивать облака — маги Ковена собирались с помощью дождя затушить всё ещё не утихший до конца пожар.
У парадного подъезда императорского дворца было шумно и многолюдно — Карл захотел лично ознакомиться с масштабами постигшего столицу бедствия, а придворные поспешили выразить желание поехать вместе с ним в пострадавшую от огня часть города — даже те, в чьи прямые обязанности сопровождение императора вовсе не входило.
Кто-то предвкушал возможность выслужиться перед новым правителем, кто-то опасался, что со сменой власти может потерять выгодные должности. Но, во всяком случае, равнодушных и скучающих лиц при дворе сегодня было как никогда мало.
Словно радужные стёклышки в огромных витражах собора Святой Брианны — самого величественного храма Эрбурга — сверкали многоцветьем платья придворных дам. Наряды многих кавалеров не уступали им в пышности, затканные золотом и серебром, богато украшенные белой пеной дорогих фламийских кружев.
Среди всего этого разнообразия то и дело мелькали алые мундиры, и по их хозяевам скользило множество заинтересованных взглядов — гвардейцы, сыгравшие решающую роль в событиях минувшей ночи, мгновенно превратились в героев для одних и предателей, преступивших присягу императрице Гретхен, — для других.
Но когда на выходе из дворца показался Карл, пёстрое и шумное общество приумолкло, выстраиваясь в два ряда по обе стороны от пути монарха к императорской карете. Тишину нарушали лишь шелест юбок приседавших в реверансах дам да негромкие фразы, которыми Карл перебрасывался со своими спутниками.
По левую руку от императора шла Луиза, после ночи переворота окончательно расставшаяся с трауром — её платье глубокого синего цвета было тому зримым подтверждением. Волосы Луиза на сей раз убрала под серебристую сетку, усыпанную мелким жемчугом, а на её шее и в ушах сияли крупные сапфиры — нетерпеливая красавица уже успела запустить руку в шкатулки с украшениями, принадлежавшими Гретхен.
В отличие от Луизы, расточавшей подданным любезные, хоть и несколько рассеянные улыбки, Мориц Вильбек, беседовавший с Карлом, выглядел недовольным. А когда все трое подошли к каретам, Вильбек явно ожидал, что Луиза поедет вместе с ним, но та покачала головой в ответ на вопросительный взгляд дядюшки и направилась к экипажу императора.
— Ох, вы это видели, милая? — Сабина Иззен, невысокая пухленькая блондинка, чьё нежно-лиловое платье украшали бесчисленные оборки и рюшечки, в крайнем возбуждении придвинулась поближе к своей подруге, баронессе Герварт. — Она села в карету к его величеству! Вдовствующая императрица!
— Я слышала, император собирается жениться на ней, — как бы невзначай обронила Амалия Герварт, тут же прикрывая лицо веером, расписанным пасторальными сценками. Тон Амалии был почти безразличным, но вот её зелёные глаза сверкали не хуже изумрудов в серёжках, выполненных в виде кистей винограда.
— На вдове своего дяди! К тому же, она гораздо старше его величества. Немыслимо! Что скажет общество? — продолжала кудахтать Сабина, но Амалия возразила подруге:
— Почему же? Мне это видится вполне вероятным — иначе, зачем императору назначать её родственника, — сложенный веер Амалии чуть качнулся в сторону Морица, — на должность канцлера. А что до общества… Его величество, кажется, уже успел продемонстрировать свою решительность и… самостоятельность.
«Только вот молю Создателя и Двоих, чтобы выбором жены причуды Карла Вельфа и ограничились».
Карл выглядел очень довольным собой — как ему казалось, он в первый же день правления сумел достойно проявить себя, поставив на место и «зарвавшегося» генерала, и герцога Вильбека, без восторга воспринявшего указ о новых привилегиях для чародеев и уменьшение налогов с торговых городов западного побережья — тоже своеобразную плату за поддержку нового императора.
Луиза же, сидевшая в карете напротив своего любовника, была не в самом лучшем настроении, хоть пару минут назад и вовсю демонстрировала подданным благодушие. Сегодня утром Луиза проснулась от кошмара — в нём она убегала по бесконечному лабиринту объятых пламенем улиц от какого-то мужчины в чёрном, лица которого никак не могла разглядеть. Размышляя о привидевшемся сне, Луиза подумала, что наверняка этим мужчиной был Альбрехт — то, что столь серьёзный враг до сих пор оставался на свободе, одновременно злило и пугало её.
— Нужно как можно быстрее поймать Кертица, иначе он обязательно подложит нам большую свинью, — озвучила своё беспокойство Луиза, аккуратно расправляя складки на подоле платья. Прикосновения к гладкой дорогой ткани всегда успокаивали её.
— Чародеи сказали, что выход из портала находился рядом со столицей, так что далеко Альбрехт с моей сестричкой не убежали, — Карл был полон оптимизма. — Стража их вовсю ищет, так что очень скоро мы избавимся от этой проблемы.
— А если нет? Кертиц хитёр и ловок, с него вполне станется обдурить стражников — большинство из них умом не блещут, — возразила Луиза. — Гретхен отречение так и не подписала — а вдруг она с мужем заявится к лутецийскому двору или отправится в Эдетанну и станет оттуда оспаривать твоё право на трон? Наши соседи будут очень рады возможности привнести смуту в мидландскую землю. И потом, не забывай — у Альбрехта двое младших братьев, у которых обширные владения на Севере. Нужно решить, как нам обезопасить себя от их происков.
Похожие книги на "Гадюка на бархате (СИ)", Смирнова Дина "Сфинксия"
Смирнова Дина "Сфинксия" читать все книги автора по порядку
Смирнова Дина "Сфинксия" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.