Изгой. Дикарь - Метц Мелинда
– Стой, кто смотрит? – требовательно спросил папа. – Кто именно?
Миссис Ортеко открыла дверь кабинета и проскользнула внутрь с большим противнем в руках. Ее просторные рабочие брюки и короткие каштановые волосы были испачканы мукой.
– Я только что принесла свое последнее творение и мне нужно им похвастаться, – заявила она.
Игнорируя хмурый вид папы, Лиз ухватилась за один конец противня и помогла маме опустить его на стол. Она прыснула от смеха, изучая пирог.
– Инопланетянин на лошади?
Миссис Ортеко пожала плечами:
– Это на день рождения Бенджи Сандерсона. Ему нравятся ковбои, а это Розуэлл.
– По крайней мере, тебе не нужно было делать еще один космический корабль, – сказал мистер Ортеко. Маме Лиз нравилось придумывать новые дизайны для тортов и хотелось иметь сложные задания от клиентов. Но она по-прежнему получала заказы на инопланетян, космические корабли и снова инопланетян.
Миссис Ортеко пришлось удовлетвориться созданием собственных шедевров на дни рождения миллиардов родственников Лиз. Она приготовила поразительный 3D-торт, изображавший любимую собаку тетушки, и все были в восторге, когда она испекла торт с Дракулой на восьмой день рождения кузины Нины. Она отлила гроб из шоколада, а внутрь положила полный клубничного варенья пирожок-вампир.
Стэн просунул голову в кабинет:
– Лиз, ты не поверишь, кто пришел повидать тебя. Элсван Дю При.
Сердце Лиз подскочило к горлу, но она попыталась сохранить спокойствие в присутствии родителей.
Это нехорошо. Элсван Дю При опубликовал «Астральный проектор», ответ Розуэлла на National Enquirer [4]. Каждая история в «Проекторе» была каким-то образом связана с инопланетянами. Желание Дю При поговорить с Лиз спустя два дня после того, как она получила неопровержимые доказательства существования пришельцев, казалось слишком большим совпадением, огромным и пугающим.
– Ты идешь? – спросил Стэн.
– Ага. Я беру интервью у Дю При для доклада, над которым сейчас работаю, – соврала она родителям. Потом проскользнула мимо Стэна и направилась в переднюю часть кафе.
– Посчитай мне стоимость этой новой формы! – крикнул вслед мистер Ортеко.
Прислонившегося к стойке Дю При было нетрудно заметить. «Надеюсь, он пришел для того, чтобы попросить меня стать его личным стилистом», – подумала Лиз. На нем были помятый белый костюм с зеленой, цвета лайма, рубашкой, белая шляпа и белые ботинки на шнурках, а в руке он держал трость с костяной ручкой. Его светлые волосы были зализаны назад с помощью обильного количества геля и выглядели такими же маслеными, как и его неестественная улыбка.
Рассмотрев его, Лиз почувствовала облегчение. Всякий, кто выходит из дома, выглядя как совершенный дурак, вероятно, и есть совершенный дурак. Она могла справиться с Дю При, никаких проблем.
– Хотели меня видеть? – спросила она.
– Да, если будете так добры, уделите мне минутку. Мы можем присесть?
Дю При пошел к дальнему столику с диванчиками, не ожидая ответа. Лиз последовала за ним.
– Чем могу помочь? – спросила она, садясь на диван напротив него. Девушка решила, что дружелюбный – «мне нечего скрывать» – подход лучше всего, по крайней мере, пока она не поймет, что ему известно.
– Я слышал некоторые интересные вещи о вас, юная леди, – произнес, растягивая слова, Дю При. Он словно копировал Скарлетт О’Хару.
«Я бы лучше изобразила акцент, – подумала Лиз. – Хотя я настолько же далека от южной красавицы, насколько это вообще возможно».
– Какие интересные вещи? – спросила она. Девушка старалась смотреть прямо в глаза Дю При и теперь гадала, носит ли он цветные линзы. Его глаза были почти такими же зелеными, как и рубашка.
– Я слышал, что вы чуть не умерли пару дней назад, что вас застрелили… и молодой человек исцелил вашу рану, лишь дотронувшись до нее, – сказал Дю При.
«У него точные сведения», – подумала Лиз. Должно быть, проговорились те двое туристов. Она решила, что понадобится немного креативности.
– Скорее всего, это выглядело так, словно тот парень вылечил меня. Но произошло кое-что другое. – Лиз наклонилась над столом и понизила голос. – Видите, наша униформа сделана из розшерсти. А она делается из шерсти овец, которые паслись на месте крушения. Говорят, что она обладает некой силой, и после того, что со мной случилось, я в это верю. Я была бы уже мертва, если бы она не защитила меня в момент выстрела.
Дю При вскинул бровь:
– Розшерсть?
– Ага. Существует компания, которая готова сделать что угодно из этого материала. Я подумываю заказать лыжную маску… в случае, если в следующий раз мне выстрелят в лицо.
Дю При мгновение молчал.
– Вы мне нравитесь, мисс Ортеко, – наконец сказал он. – Я большой поклонник живого чувства юмора. А теперь не расскажете ли мне, что случилось на самом деле?
– Я же только что сказала вам, – ответила Лиз. – Думаю, вам точно нужно написать историю о розшерсти в вашей газете. Люди должны об этом знать. Возможно, вы даже сможете устроить рекламу или типа того.
– Я все еще заинтригован молодым человеком, упомянутым моим источником. – Дю При наклонился к ней, и Лиз почувствовала запах крема после бритья с ароматом сосны. От этого ее передернуло.
– Ко мне подбежал один парень, – признала Лиз. – Возможно, он положил руку на рану, чтобы остановить кровотечение. Но шерсть уже делала свое дело. Вот что исцелило меня.
Она глядела на него широко распахнутыми глазами, стараясь казаться невинной и глупой. Дю При смотрел на нее в ответ несколько секунд, а потом вздохнул:
– Ну, спасибо вам за разъяснение случившегося.
Он встал.
– Должен сказать, я испытываю облегчение, что тот молодой человек не спасал вам жизнь.
– Что? Почему? – Лиз знала, что ей не стоило спрашивать. Разумнее было бы дать Дю При уйти. Но вопросы просто посыпались у нее изо рта.
Дю При широко улыбнулся.
– Вы кажетесь умным человеком, – заметил он. – Так скажите мне: если существует молодой человек, способный исцелять прикосновением, разве не логично полагать, что он может и убить прикосновением?
Лиз покачала головой.
– Не уверена, что понимаю, о чем вы.
Дю При снова присел напротив нее. Он казался напряженным.
– Давайте представим, что молодой человек мог воздействовать на мышцы, кожу и внутренние органы, чтобы закрыть рану от пули одним-единственным прикосновением руки.
Лиз кивнула, боясь говорить.
– Ну, если этот молодой человек способен на такое, разве не мог бы он сделать и обратное: например, открыть дыру в сердце или заставить появиться разрыв в одном из легких – всего лишь тем же прикосновением руки?
Лиз уже представляла, как кровь хлещет из дыры в сердце и разрывается нежная ткань легкого. Она скривилась от мерзких картинок, наполнивших ее голову.
– Я бы не хотел думать, что по городу бродит некто, способный убить так легко, тогда как шансов остановить его почти нет, – закончил Дю При.
Встав, он наклонил шляпу в сторону Лиз и медленно направился к двери. После его ухода девушка осталась сидеть, потирая пальцем блестящую серебристую поверхность стола. То, что говорил Дю При, не было лишено смысла. Мог ли Макс убить кого-то одним лишь прикосновением?
– Нам нужно вместе отправиться за покупками для выпускного бала. – Стейси Шайнин слегка подпрыгнула на цыпочках.
Стейси всегда подпрыгивала, визжала или хихикала. Она была похожа на чирлидера из фантазий какого-нибудь тринадцатилетнего мальчика. Изабель от нее тошнило.
– Я подумала, вы все можете одеться в платья одинакового цвета, может, лавандового, – продолжила Стейси. – Так что, когда меня выберут королевой бала, вся моя свита будет одинакового цвета. Мы будем просто офигенно выглядеть вместе на сцене!
– По какой причине ты думаешь, что мы будем твоей свитой? – спросила Изабель.
– О, Иззи, не волнуйся, – проворковала Стейси. – Можешь прийти ко мне сегодня вечером, я сделаю тебе макияж. Знаю, что могу приукрасить твою внешность так, чтобы тебя выбрали частью моего выпускного двора.
Похожие книги на "Изгой. Дикарь", Метц Мелинда
Метц Мелинда читать все книги автора по порядку
Метц Мелинда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.