Женаты по договору (СИ) - Фрост Деметра
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
— Это замечательно, что вы решили задержаться! — говорит Дэрил фразу, которую Аттавио за сегодняшний вечер слышал уже не раз. — Мы успеем подготовить все документы и даже останется время поучаствовать в ярмарке!
— Ярмарке? — вежливо переспрашивает Аттавио.
— В субботу. А вы не знали? Фэрдер — городок небольшой, и развлечения здесь любят. Театр — это, конечно, хорошо, но порой слишком занудно. Мы люди простые и потому любим веселье и праздники. Будут накрыты столы, женщины участвуют в конкурсе на лучший домашний пирог и самую красивую шляпку и бог знает, что еще, а мужчины соревнуются во всяких видах спорта. Разумеется, в тех, которые позволяет погода. А вот летом у нас даже сплавы по реке организуют — вам бы летом приехать, если, конечно, положение графини позволит!
— Какое положение? — прищурившись, спрашивает Аттавио.
— Знамо какое, — простодушно откликается банкир, — То, какой ладный и прелестный…. кхмм… брак у вас, мессир граф, не заметит только слепой. Уверен, совсем скоро жена порадует вас замечательной новостью!
Граф поворачивает голову и жестко и проницательно вглядывается в щекастого мужчину. Дэрил очень красноречиво выделил слова «положение» и «жена», и это просто не могло пройти мимо его внимания. А тот смотрит открыто и вроде как бесхитростно, но что-то в его маленьких глазах и услужливой улыбкой подсказывает Аттавио — это человек скользкий, как уж, и не прочь поворошиться в чужом белье.
Оно и понятно. В маленьких провинциальных городках люди дышат и живут слухами и сплетнями — и даже мужчины. И Дэрил, узнав Мираэль, видимо, пришел к каким-то своим выводам и сейчас пытается выведать определенные детали.
Вот и то, чего страшилась его молодая жена. Только сам Аттавио не считает, что это такая уж большая проблема.
— Брак — это прекрасно! — тем временем продолжает мужчина, видя, что граф не торопится отвечать, — Я сам женат во второй раз, и все же нет ничего горше изо дня в день наблюдать одну и ту же домашнюю картину. Знаете, у нас есть одна замечательная дама, Фелия Онро, ох и дама, ох и сорванец! Переступила уже четвертый десяток, а скачет, как девочка! В субботу вы обязательно с ней познакомитесь и поймете, о чем я говорю!
— Будет занимательно, — кивает Аттавио, на деле не видя в участии в какой-то там ярмарке уважительного повода для очередного выхода в местный свет.
Разве что Мираэль захочет. А он, так и быть, сделает ей этот подарок.
После ужина Аттавио снова находит благовидный предлог встать подле жены в гостиной, полной разомлевших после сытной еды и обильного винного возлияния, и как бы невзначай кладет свою ладонь на тонкий изгиб затянутой в корсет и шелк спины. Пользуясь тем, что люди вокруг заняты исключительно друг другом и совершенно не обращают на стоящих в уголке комнаты супругов внимание, Мира кидает на него быстрый и неприязненный взгляд. И кривит губы. Определенно, эта игра в верных супругов ей категорически не нравится, хоть и справляется она с ней весьма успешно — не подкопаться.
— Нет, — к его удивлению, категорично качает головой графиня, когда Аттавио задает ей вопрос о ярмарке, — Ни в коем случае. Зачем?
— Подобные сборища мещанам по вкусу, — тихо, чтобы никто посторонний не услышал, говорит мужчина и поэтому наклоняется к уху девушку и буквально обдает его своим дыханием, из-за чего Мира вздрагивает и вытягивается в струнку. Аттавио видит, как на ее изогнутой шейке начинает трогательно биться жилка из-за учащенного сердцебиения, а сама девушка шумно выдыхает.
Очень заманчивая и привлекательная картинка, между прочим. А вкупе с отличным видом на высокую и полную грудь с притягательной ложбинкой в низком вырезе — просто отличная.
— Забываетесь, граф! — тихо и недовольно шепчет Мираэль, — Соблюдайте дистанцию!
— В этом нет необходимости, — парирует Аттавио самодовольно, испытывая странное удовольствие от того, что девушка выдает эмоции, пусть, и и не столь приятные. Зато какая показательная разница между этим и ее деланным спокойствием и радушием. — Ты что-то имеешь против местных увеселений?
— Я прожила здесь достаточно долго, чтобы побывать на них всех. И не хочу, чтобы поползла очередная порция слухов.
— Я же говорил тебе — ничего страшного в этом нет. Мы уедем, оставив их за спиной.
— Но осадочек-то останется!
— Ты слишком близко принимаешь это недоразумение к сердцу. Уму непостижимо — как ты вообще жила в столице?
— Не по своей воле, мессир граф, сами знаете!
— Тшш… — самодовольно шипит Аттавио, красноречиво сжимая пальцы на талии жены и почти прижимаясь губами к ее виску, — Как легко ты вспыхиваешь! Смотри, из роли не выйди ненароком!
«Да он же откровенно меня провоцирует!» — возмущенно думает Мираэль.
Вот только непонятно — зачем? Еще и не отходит почти весь вечер. Что, боится, что она учудит что-то и поэтому контролирует? Так не дождется — пока он не стал прижиматься к ней, она весьма успешно поддерживала образ радушной и гостеприимной хозяйки. И даже сумела пустить достаточно пыли в глаза, чтобы никто из гостей в открытую не задался вопросом: а что это молодая учительница делает в доме заезжего графа, да еще и дорогие шмотки на себя напялила?
— Не беспокойтесь, дорогой супруг! — специально улыбнувшись широко и кокетливо, проговорила Мираэль нежно, — Я доиграю этот спектакль до конца и не брошу ни малейшей тени на вашу честь и репутацию. От вас же жду ответной услуги. Мне не нужна обещанная вами неделя. Чем быстрее мы вернемся в Игдар, тем лучше.
— А вот это уже интересно! К чему такое рвение? — усмехнувшись, спрашивает Аттавио, — Я-то думал, что ты привязалась к этому городишку и уже был готов силком везти тебя домой…
— Так мы договорились? — строго проговаривает Мира, проигнорировав замечание супруга и даже слегка хмуря брови.
Снова обведя супругу заинтересованным взглядом, Аттавио неспеша кивает. Решение девушки вполне отвечает его собственным планам, и ему стоит только порадоваться ему.
Вот только был один момент, который сегодня категорически не дает ему покоя. И Аттавио, сделав шаг в сторону, чтобы тем самым отгородиться от любого, даже случайного любопытного взгляда, встает перед Мирой с весьма двусмысленной улыбкой.
— Хорошо. Мы не пойдем на эту проклятую ярмарку. Но при одном условии.
Мираэль красиво наклоняет головку, с недоумением глянув на мужчину снизу вверх.
— Чего вы хотите, граф? — с подозрением спрашивает она.
— Всего ничего. Самую малость. Поцелуй меня, Мираэль.
На это возмутительное предложение глаза девушки возмущенно сверкают, и она снова поджимает губы — недовольно и пренебрежительно. И холодно произносит:
— Ну и шуточки у вас, мессир!
— Нет? Ну и ладно! — легко отступает Аттавио, принимая беспечный вид и распрямляя плечи. — Почему бы и не задержаться и не посмотреть, чем там развлекают себя провинциалы!
Конечно, он снова спровоцировал ее. И ожидал, что это поможет и подтолкнет Миру к этой задуманной мужчиной шалости.
Ну да, как-то по-детски, он даже готов согласиться.
Но слишком уж притягательна сегодня Мираэль Тордуар. И, понаблюдав за ней этим вечером, Аттавио даже не прочь сократить разделяющее их с супругой расстояние и добавить их договорным отношения немного… близости.
Слишком неожиданно?
Но у него всегда так.
Если уж появляется в его поле зрения женщина, привлекающая внимание, то он не прочь показать свою заинтересованность. И обычно он не приступал к активным действиям, если не видел ответного порыва. Но тут-то другая ситуация. Мираэль — его жена! Законная! Обычная тактика тут не подходит.
Казалось бы — какая мелочь! Всего лишь поцелуй!
Но напрягает совершенно другое — зачем этот поцелуй Аттавио?! Очередная шутка, не более! Но этот мужчина не из тех, кто любит шутить, особенно таким образом. Неужели новый образ жизни в светском обществе, среди аристократии, так сильно изменило его?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.