Цветочная империя попаданки (СИ) - Милославская Анастасия
– Как интересно… Новую жизнь говоришь… – лёгкая улыбка коснулась чётко очерченных губ испанца. – Но я велел тебе убираться, Луиза. Ты ослушалась меня. Знаешь, что бывает с теми, кто идёт против меня?
От жары у меня перед глазами запрыгали звёздочки. Мы стояли на самом солнцепёке, и он нещадно жарил нас. Всё чего мне хотелось, скорее добраться до тени деревьев. А ещё лучше сесть обратно в экипаж и поехать домой.
– А ты только и можешь угрожать девушкам, которые просто хотят жить спокойной жизнью? – процедила я. – Мужчины так не поступают!
– Забыла кому ты обязана своей жалкой шкурой? – разозлился испанец.
Мне стало совсем дурно. Дышать было нечем, платье сдавливало грудную клетку. Я пыталась сосредоточиться на разговоре, но его нить ускользала от меня. Единственное, что хотелось – прилечь и выпить пару глоточков воды.
– Отвали от меня, урод, – прошептала я мужчине, чувствуя, что перед глазами темнеет.
А в следующую секунду мир померк.
Я очнулась, хватая ртом воздух. На моих губах была вода, я тут же закашляла и подавилась.
Поняла, что нахожусь в прохладной полутёмной комнате. Занавески были задёрнуты, сама я лежала на огромной кровати с шёлковыми простынями винного цвета. Видимо, мне напекло голову так, что я потеряла сознание.
Женщина, которая пыталась меня напоить, сочувствующе улыбнулась, отступая назад. В её руках был стакан.
– Пришла в себя? – резанул по ушам глухой мужской голос.
Я повернула голову, виски прострелило болью. В кресле сидел всё тот же мужчина, с которым мы столкнулись у сада.
– Где я? – мой голос звучал хрипло.
– В Марбелье, в моём доме.
– Что тебе нужно? – я встала, свесила ноги на пол, но мир резко закачался.
– Нет, милая. Вопросы задаю я. Что нужно тебе? И кто ты такая? Я знаю Луизу Армас с самого детства. И ты явно не она, – мужчина откинулся в кресле, в его глазах блеснула угроза, острым кинжалом полоснувшая по моей запылавшей коже.
Моя рука против воли метнулась к шее.
Кулона, который мне дала ведьма, не было. Я предстала перед мужчиной в своём истинном обличие.
Служанка под гнетущим взглядом мужчины поклонилась и выскользнула из комнаты.
Терять уже было нечего. Я распрямила спину, вцепившись руками в прохладные простыни. Было страшно, я помнила слова Алехандро о том, как опасна мафия. Но если показать свой страх, звери точно вцепятся в глотку.
– Меня зовут Изабелла. Герцогиня Наварра и племянница барона Монтеро, – отчеканила я, глядя в жёсткие глаза члена каморры.
Он удивился настолько сильно, что маска опасного хищника сползла с мужского лица.
– А ты кто такой? – нагло спросила я, окинув незнакомца высокомерным взглядом.
Он усмехнулся:
– А ты та ещё штучка, да? Меня зовут Карлос Вискарра. Уверен, ты слышала обо мне.
Ничего я не слышала об этом Карлосе, да и не слишком-то хотелось.
– Я не штучка. Обращайся ко мне Ваша Светлость. И где мой кот? Что с Алехандро? – спросила я, не сводя с мужчины строгого взгляда.
Больше всего я волновалась, как бы эти сволочи не сделали чего-то с теми, кто попал со мной в эту переделку.
– Вопросы здесь задаю я, – напомнил мне бандит.
– А я могу на них не отвечать, – небрежно отбила я.
– Зачем вы надели шкуру Луизы, Ваша Светлость? – Карлос вытянул руку и покачал в воздухе цепочкой, на которой болтался мой красный камень.
– Потому что я прибыла к дяде инкогнито. И мне нужно было скрыться от чужих глаз, – честно ответила я. – У меня есть влиятельные враги, встречи с которыми я хочу избежать. До поры до времени.
– И вы решили, что Луиза Армас лучшее решение? – насмешливо хмыкнул Карлос.
Я передёрнула плечами:
– А какой у меня был выбор? Вы в курсе, что барона парализовало? Я должна остаться в доме, чтобы помочь ему. Меня ищут и было бы подозрительно, если бы в доме вдруг появилась новая женщина. Луиза была лучшим решением, если бы не этот нюанс…
– Гробового барона парализовало?! Ха! – в голосе Карлоса промелькнуло веселье. – Не иначе небесная кара настигла этого стервеца за его длинный язык.
– Не думаю, что наказание сопоставимо с тем, что у дяди якобы был «длинный язык», – холодно ответила я, поражаясь его цинизму. – И я теперь в курсе, что это ты лишил барона состояния.
– Не я. Мой отец, – Карлос снисходительно посмотрел на меня. – И большая удача, что барону оставили его жизнь.
– И кто же такой твой отец, что он может решать кому жить, а кому умереть?
Испанец загадочно ухмыльнулся, резко вставая с кресла.
– Что же у вас за враги такие, Ваша Светлость? – перевёл тему он.
– Не твоего ума дела, – отрезала я.
Карлос подошёл ко мне ближе, вглядываясь в моё лицо:
– Красивая…
Я смутилась, почувствовав, как начинают гореть щёки. Потому что знала, что это не так. От моей красоты почти ничего не осталось. Болезнь, вызванная чарами Алиссии, уничтожила её.
– Куда краше Луизы, – добавил, тяжело задышав.
Он рассматривал меня будто скот на рынке. Оценивал.
– Какой бред, – не сдержалась я. – Хватит.
Он же видит, что я изуродована! К чему эти насмешки? Издевательства подняли во мне волну протеста и гнева.
Разве я могла в таком состоянии казаться привлекательной мужчине, который был младше меня?
– Почему? Если мне нравится женщина, я могу ей об этом сказать.
Я опустила голову, закусив губу от жгучего иррационального стыда, что терзал меня. Только сегодня я поняла, как это больно, когда чувствуешь себя уродиной. Лишь подобием себя прежней.
Мне не нужна была внешность, чтобы работать, или пытаться вернуть дочь. Но в ситуации, когда меня сравнивали с Луизой – молодой и красивой – я изуродованная тридцатилетняя худая женщина явно проигрывала.
– Что с тобой?
Я мысленно отругала себя, что так внезапно раскисла. Но эта ситуация была как удар под дых.
– Ничего. Лучше скажи, что с Алехандро и Господином Пушистиком? – я подняла глаза, в которых стояли злые слёзы.
– Кем? Господином Пушистиком?! – рассмеялся Карлос, едва не хватаясь за живот. – Это что за кличка такая для кота?
– Его так назвал англичанин, который бросил его, – повторила я байку, которую ходила про пушистого засранца.
И тоже улыбнулась.
Карлос заметил, что я повеселела, и его глаза остановились на моих губах и поползли ниже.
– Прекрати пялиться, – нахмурилась я.
По его взгляду я поняла, что он не шутит. Неужели, даже несмотря на мои очевидные недостатки, мужчины могут обращать на меня внимания?
– Герцогинь у меня ещё не было, – намёк был очевиден.
– И не будет, – отрезала я, вставая на ноги. – Если шкура тебе дорога.
Мы стояли лицом к лицу, глядя друг на друга. Я с гневом, бандит с явным интересом.
– Ещё раз спрашиваю: где Алехандро и мой кот? – снова спросила я. – Если ты им навредил…
– Всё с ними нормально, – отмахнулся Карлос, внезапно отворачиваясь. – Алехандро ждёт внизу с моими людьми. Животное с ним.
– Отпусти нас, мы тебе ничего не сделали. Я просто приехала осмотреть сад…
Мой сад!
– Вы сожгли его? – сердце замерло, когда я задавала этот вопрос.
Карлос поджал губы:
– Не сожгли. Не успели.
– Не смейте! Я хочу там выращивать розы. Только попробуйте забрать последнее…
– Не будем мы его сжигать! – прервал мою бурную речь испанец. – Барон и так уже сполна поплатился за свои грехи. Я не знал о его болезни. К тому же я не склонен вредить хорошеньким женщинам, попавшим в беду.
– Тогда отпустите нас, – повторила я твёрдо. – Мы поедем домой, и больше мы с вами не увидимся.
– Ну подождите, Ваша Светлость, – хитрая улыбка появилась на губах Карлоса. – Как это не увидимся? Ваш муж не торопится вам помогать, а я мог бы. Говорят, при дворе пары часто живут раздельно и не видятся месяцами… Как насчёт свидания? Расскажите о ваших проблемах. Я могу скрасить ваше одиночество.
Я понимала, о чём он говорит.
И на что намекает.
Похожие книги на "Цветочная империя попаданки (СИ)", Милославская Анастасия
Милославская Анастасия читать все книги автора по порядку
Милославская Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.