Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна
Роберт чуть не зарычал. Перевернул меня на спину и придавил своим весом.
— До главного у нас не дошло. Я понял, что не следует этого делать, раз мы не истинная пара. Вдруг я женюсь на этой девушке, а свою судьбу встречу позже, женатым. Нехорошо получится. Неправильно.
Я фыркнула и прильнула к его губам, желая получить новую порцию ласк…
Как бы то ни было, к Роберту я ничего не почувствовала, хоть он и был настоящим лисом. То есть, почувствовала, конечно. Любовником он был опытным, умелым, способным многому научить юную лисицу с бешеным темпераментом. Однако я не почувствовала того, что он описывал. Крышу в его постели у меня точно не сносило. Но вот поди ж ты, в одной кровати с Джонатаном Льюисом снесло. Именно снесло, иначе не скажешь.
Я думала и думала об этом. И жутко злилась. Если дело в лисьей крови, что текла в венах главного охотника, у нас обоих огромные проблемы. Но еще больше бесил сам факт возможного «предназначения». Природа, видите ли, решила. Что за бред? Лисы, волки и даже просто люди вправе сами распоряжаться телами и душами, любить тех, кого заблагорассудится, а не тех, с которыми «накрывает» по воле природы.
— Нет никаких истинных пар, — проворчала я, засыпая. — А если и есть, то это точно не Джонатан Льюис. Он не лис, а охотник. Охотнику не место рядом с чистокровной лисой…
****
Я не выспалась. Жутко не выспалась. Но в целом Китти оказалась права. Перекидка помогла. После ночи в лисьем обличье мне полегчало. В «Пристанище духов» я приехала пусть и не бодрая, но хоть не пошатывающаяся, как накануне. Вопреки ожиданиям, встретила меня не Китти, а всё тот же Валентайн, который не преминул отчитать за то, что вчера покинула особняк, не попрощавшись.
— Нужно всегда сообщать о своем уходе, Сабрина, — проговорил он жестко.
— Значит, вам самому следует приходить ко мне к концу рабочего дня, — отозвалась я в тон, ибо подустала от всех и всего. И нотации вечно недовольного дворецкого были совершенно не к месту. — Я не знала, где вы, а на поиски отправиться не посмела. Сами же говорили, что мне не стоит ходить по дому.
Валентайн опешил, но предпочел воздержаться от комментариев. Лишь кивнул в сторону секретарской комнаты, мол, приступай к работе, коли явилась.
Я приступила. Продолжила разбирать отчеты охотников в ожидании визита Китти. Но горничная так и не почтила меня присутствием. Зато после обеда наведался сам хозяин дома. Предстал при полном параде. В костюме и при галстуке.
— Добрый день, Сабрина. Сожалею, что не смог встретиться с тобой раньше.
Почудилось, что кровь вскипела и лавой потекла по венам. Появление охотника вызвало та-акой спектр чувств, что впору в холодный водоем сигать, дабы охладить пыл.
— Ничего страшного, — произнесла я, поворачиваясь к Льюису спиной. Понадеялась, так разговор пойдет легче.
И зря. Жар продолжал разливаться по телу.
— Сабрина, — он сделал пару шагов ко мне, и сердце кувыркнулось. — Прощу прощения за произошедшее в доме мэра.
— Вы уже извинялись, господин Льюис, — отозвалась я.
А в голове стучало: «Уйди, уйди, просто уйди!»
Но, разумеется, Джонатан Льюис не собирался этого делать. Он явно репетировал разговор и желал его закончить, не подозревая, что еще чуть-чуть и доведет меня до инфаркта. Ибо сердце уже не просто участилось, оно жаждало вырваться из груди.
— Извиниться можно и дважды, и трижды. Особенно, если виноват.
Льюис сделал еще один шаг ко мне, и я вонзила ногти в ладони, чтобы не наделать глупостей.
— Сабрина, мне очень и очень жаль, что я повел себя столь ужасным образом.
На языке чесалось, что ничего ужасного в том поцелуе и ласках не было. Скорее, наоборот. Мне всё понравилось. Однако я ответила иное:
— Давайте прекратим этот разговор и больше не будем вспоминать о той ночи. Я взрослая женщина и понимаю, что иногда мужчины теряют контроль. Поэтому…
— Обычно я не теряю, — перебил Льюис хрипло, и моё сердце почти остановилось.
Проклятье!
Обычно не теряет?!
Вот этот момент я упустила из виду. Думала лишь о собственном влечении. Но если у нас чертово «предназначение», Льюис тоже должен испытывать мощнейшее притяжение.
У нас проблема. У нас ОГРОМНАЯ проблема!
— Сабрина, если ты захочешь уволиться, я… я не стану препятствовать.
Его голос дрогнул. Дрогнул! Кажется, он вовсе не хотел, чтобы я увольнялась.
— О! В этом нет необходимости, — заверила я, уставившись в отчет, который держала в руках. Старательно делала вид, что мне нет дела ни до чего, кроме исписанного неаккуратным почерком листа бумаги. — К тому же, бывший поклонник моей тетушки сильно обидится, если я уйду с работы, которую он мне нашел.
Я почти не покривила душой. Да Грейсон прибьет меня, если я уволюсь!
— К тому же, вы неосторожно выдали меня за невесту. И коли я в ближайшее время исчезну из поля зрения, это… это скажется на вашей репутации. Как и на моей.
— Верно, но…
— Хватит! — я устала от его возражений. Рассердилась так, что повернулась и встретилась с тревожным взглядом темных глаз. — Забудем о случившемся и продолжим работать дальше. Меня сейчас больше волнует другое. Супруга мэра. Она желает продолжить знакомство. Собирается позвать меня с сестрами в кафе. Мне не нравится эта затея. Мы из разных миров. Совершенно. В смысле… — я запнулась, увидев, как помрачнело лицо Льюиса. — Я готова встретиться с Амандой Прейскотт, если это неизбежно. Но не хочу втягивать сестёр. Фейт — девушка серьезная, но Джоди… она сущий бесенок. Без казуса сие чаепитие или… хм… шоколадопитие не обойдется.
— Боюсь, я не смогу помешать Аманде пригласить вас на встречу, — Льюис развел руками. — Она вольна делать всё, что пожелает. Но ты вправе взять с собой только серьёзную сестру, которая не создаст проблем.
«Самой бы не создать», — мысленно проворчала я, а заодно обозвала Льюиса некрасивым словом. Не может он, видите ли, помешать. Толку уж точно не как от лиса, а совершенно от другого животного.
— Кстати, как прошла охота? На лисью пару? Полагаю, безрезультатно?
Я нарочно заговорила о Джулии и ее кавалере. Подозревала, Льюис не захочет говорить о сестричке и, наконец, от меня отстанет.
Так и вышло.
— Эти двое скрылись до моего прибытия, — кивнул он и выдавил улыбку. — Удачного дня, Сабрина.
Он ушел, а я без сил упала в кресло. Разговор выжал меня подчистую. Будто я была лимоном, от которого осталась одна кожура. Что же теперь делать? Как работать, а тем более, выведывать секреты, коли от Льюиса я жажду лишь одного? При других обстоятельствах можно было бы «реализовать» желание и поставить точку. Но я подозревала, что это не поможет. Притяжение только усилится после интимной близости. Стало быть, это не вариант.
Но тогда что вариант? Найти-таки компромат на Льюиса и сдать главного охотника Грейсону? Но Китти меня на клочки порвет. Да и не находила я в себе сил подставить этого мужчину под удар.
— Да, плутовка, попала ты в ловушку, — проворчала я и снова занялась отчетами. Всё равно путные мысли в голову не приходили, а работа сама не сделается.
****
Вечером позвонил Грейсон, вновь выбив у меня почву из-под ног.
— Я не получил отчета, Сабрина. О твоей поездке с Джонатаном.
— Я… я еще не успела его подготовить.
— Пытаешься что-то скрыть, девочка?
От вопроса, а точнее от тона, которым тот был задан, пробрал озноб. Хорошо еще, что Грейсон говорил со мной по телефону и находился далеко. Иначе я бы точно сползла по стене. А потом бы и вовсе уползла подальше.
— Нет. Я ничего не скрываю. Это не в моих интересах. По большому счету и рассказывать нечего. Всю субботу я провела в компании леди Прейскотт и других дам, сплетничающих обо всех на свете. Ничего интересного не прозвучало. Только всяческие глупости. За ужином гости тоже обсуждали самые обычные темы. Кроме цирка оборотней, пожалуй. А вечером Джонатана вызвали на лисью охоту. Так что утром мне пришлось возвращаться в город одной. Вот и весь результат поездки. Поверьте, господин Грейсон, я и сама была бы рада узнать нечто важное, чтобы поскорее покончить со всем этим.
Похожие книги на "Плутовка под прикрытием (СИ)", Бахтиярова Анна
Бахтиярова Анна читать все книги автора по порядку
Бахтиярова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.