Подземелье Иркаллы (СИ) - "Alexandra Catherine"
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120
— Чудесный крест… Он был не подписан, но я знаю, что это твой подарок. А вернуться я не могу. Я опозорила отца своего и брата. Они просто не примут меня обратно. А ты пожалеешь о сказанных тобой словах.
Плио раскрыла ладонь Лорена, вложила ему в руку цепочку с крестом и больше не оборачиваясь, прямо держа спину, все еще сжимая в дрожащих руках цепочку, скрылась за дверью.
На несколько секунд душу его сжал страшный холод сомнений. Он отвергал, и жёстко отвергал девушку, которая была готова отдать за него жизнь в любую минуту, которая втянута была в это из любви к нему; он отвергал девушку, о которой думал чаще, чем следует, которую мечтал сделать своей, несмотря на то, что она была дочерью короля, а он — сыном едва известного барона в совершенно другом государстве. Он знал, что очень пожалеет о своих словах.
Но, вспомнив окровавленную подвеску сестры, вспомнив сон, который отныне никогда не оставит память его, Лорен остановил себя и не пошёл за ней. Он собирался мучить себя и её, лгать, лишь бы она добралась до Нодрима и прожила долгую жизнь в своей усадьбе с мужем, детьми и их детьми. И собирался просить помощи у Авдия Верреса. Он бы один пошёл в Кунабулу, сбежал под покровом ночи, словно вор, если бы это помогло сломить её упрямство и вернуть домой невредимой.
Разговор с Авдием был долгим и напряжённым. Лорен говорил, что участие принцессы Плио в этом деле абсурдно, что её необходимо вернуть вместе с Элаем и что он шагу не ступит, пока они оставались с ними.
— Хорошо бы и принца Арнила отправить вместе с ними, но я требую невозможного, — проговорил Лорен.
— На обратном пути её высочество подвергается не меньшим опасностям, целитель, — спокойно отвечал Авдий, вычищая шкуру своего коня.
— Но мы отправим её домой не в одиночестве! С ней будет Элай! Быть может, торговый караван! Мы наймём для неё кого-нибудь!
— Торговый караван?! — воскликнул королевский соглядатай. — Да в своём ли вы уме?! Это невозможно! Принцесса не может вернуться, она покинула родные края, никому не сообщив о своём намерении, не спросив дозволения у короля. Без победы ей вернуться не представляется возможным. Надо было прогнать её ещё тогда, ночью, но мы побоялись оставлять её в ночи. Теперь же, пройдя половину пути, мы не можем отправить её с Элаем в Нодрим — это не менее опасно.
— Она же может погибнуть!
— Это её выбор, целитель, — последовал ответ. — Это был выбор Акме, ибо она не осталась в Кибельмиде, а поехала за тобой. Это наш выбор. Ты полагаешь, что мы выбираем бездумно, ты ошибаешься. Мы продумываем каждый шаг и постоянно думаем о том, что можем потерпеть поражение, но мы не останавливаемся. Значит, мы хотим идти. И мы идём. А поплатимся ли мы за наш выбор жизнью, — это наше дело.
Помолчав с минуту, Авдий добавил, внимательно глядя на Лорена:
— Её Высочество мы здесь не оставим. Путь до дома слишком долог, доверять венценосную особу наёмникам или каравану, — безумие. Ещё не оправившийся после столь тяжёлых ран Элай в одиночку не сможет защитить её. Вместе начали этот путь, вместе и закончим.
— Это ваше последнее решение, Авдий? — грозно вопросил целитель.
— Последнее.
Лорен навис над королевским соглядатаем, словно туча, и угрожающе пробормотал:
— Если она погибнет, это будет не её делом, а нашей виной. Твоей и моей.
Развернувшись, Лорен вылетел на улицу, не пожелав спутнику приятного дня.
Остаток дня был суматошен и забит. Путники закупили провизию, коней вычистили, переподковали, одного коня нашли Элаю взамен погибшего.
После разговора Лорен видел Плио лишь однажды, когда та, шурша юбками, бледная и печальная, выходила на залитую сиянием улицу в сопровождении принца.
«Связать тебя, что ли? — негодующе думал тот, поднимаясь к себе. — Поможет ли это? Глупая… глупая!..»
С ужасом ожидая ночи, страшась вновь увидеть горе сестры, Лорен остаток вечера провёл, в одиночестве бродя по городу. Жара спала, и солнце, с днём прощаясь, по небосводу разливало нежные краски из своей драгоценной палитры. В гелиодоровом мареве плескался шёлк разноцветных волн: от насыщенного рубина до сердолика и кварца, от меди до янтаря, от янтаря до золота. Всё это многоцветное великолепие светящимся потоком лилось на крыши и в окна, сверкало в воде, и в глазах горожан, преломляясь, превращалось в россыпь радужных бриллиантов.
Аметистовая нега вальсировала на ветру, приводя душу в движение, одиноких наполняя покоем и лёгкой грустью, влюблённых переполняя нежностью. Лепестки праздничных цветов кружились по городу, придавая ему волшебство очарования. И невозможно вспомнить было, что этому лазуритовому трепету суждено было вскоре разорваться о кровавые сапоги марширующих армий.
Лорен прощался с Мернхольдом. Наполнялись горожанами кабаки, площади, доносилась весёлая музыка. Мернхольд, несмотря на многолюдность, тесноту, суетность, был чудесен. Чудесен летом, во тьме, в сиянии тёплого заката, в благоухании трав и цветов; в шуме увеселений. Уличные факелы казались ему множеством улыбчивых солнц, ибо человеку, который пришёл из тьмы, которому предстояло во тьму вернуться и, возможно, в ней же сгинуть, не могло казаться иначе. Он, подобно сестре его во сне, оброс чернотою, но золотые лучи все ещё грели отблески его погибающей души.
Но, когда он вошёл в «Кереи», собираясь лечь, чтобы выспаться перед походом, он заглянул в столовую и, к своему изумлению, обнаружил там всех своих спутников, большой и притихшей компанией смущавших развесёлых и шумных постояльцев. Перед каждым из них стояло по чаше вина, но никто к ней не притронулся.
— Явился, наконец-то! — воскликнул Хельс, завидев Лорена, басом своим прерывая густой шум в помещении. — Я уж перепугался, что ждать тебя придётся до рассвета.
— Я думал, что все вы давно спите в своих постелях, — пробормотал целитель, приближаясь.
— Не надо думать, надо знать, — буркнул Кицвилан, бледный, мрачный указал ему на свободный стул рядом с собою.
Плио медленно подняла на него свет своих глаз, но опустила, так взглядами с целителем и не повстречавшись.
— Где же ты шлялся, дорогой мой друг? — добродушно поинтересовался Арнил, и по тону его Лорен понял, что Плио ему ни о чем не рассказала. — На тебе лица нет.
— Мернхольд прекрасен, — последовал ответ. — С ним трудно расставаться.
— Оставь свою кибельмидскую больницу и переезжай сюда, — посоветовал Хельс. — Целителям везде рады.
— Надо выпить за здоровье перед великим делом, — тихо проговорил Буливид, не поднимая своего доброго косматого лица. — Едва ли ещё удастся собраться нам вместе и отведать вина. Кто-то может в Кеос не вернуться, а после мы можем не встретиться: дела, заботы… Так посидим же вместе недолго и пожелаем друг другу счастливого пути.
Лорен, глубоко вздохнув, со стуком поставил чашу, и все с опаскою воззрились на него.
Собравшись с духом, он поднял чашу и тихо, но отчётливо произнёс:
— Сил нам и мужества. За победу, всеми нами выстроенную!
— За победу! — грянула воодушевлённо столовая постоялого двора «Кереи», и с тех пор, до самого исхода войны, чаши свои в этом городе поднимали лишь за победу.
Отряд огибал безбрежное озеро Нириания, а с севера нависали над ними лесом поросшие подножия заоблачных гор с кружевом покрытыми плечами. Одинокие домишки терялись среди малахитовых елей, ёжась под защитою крутых стен. Заснеженная крепость мернхольдских скал отражалась в серебристой глади озера, будто в зеркале, и путникам казалось, что кони их не скачут, а плывут в золотом мареве, задевая копытами лазурную твердь небосвода. Противоположный берег нельзя было разглядеть даже в такую ясную погоду.
Спустя три дня путь им преградила быстроногая река Аштери, берущая начало своё в неведомых землях за пределами Архея с севера. Шумные воды её озаряли последние всполохи заката.
— Отдохнём, а реку пересечём утром, — распорядился Авдий, и все начали располагаться на ночлег на берегу, поросшем лесом.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120
Похожие книги на "В шоке", Opsokopolos Alexis
Opsokopolos Alexis читать все книги автора по порядку
Opsokopolos Alexis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.