Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Светлая Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Ночь в пустыне – это холодно. Я проснулась оттого, что жаровня остыла и мне стало зябко под пледом. Служанки спали вне шатра, и, по правде говоря, мне так было комфортнее.
У меня не было оснований доверять здесь кому бы то ни было. Пусть мы были подругами с Тефрой, но что я знаю о ней? Мы болтали на любые темы, я получала через нее множество полезной информации о новом мире, но мы никогда не обсуждали прошлое.
Я выбралась из-под пледа и набросила плащ, собираясь поискать своих служанок, дабы они наполнили жаровню заново, а также рассудила, что неплохо бы посетить местные кустики.
Приоткрыв полог, я на миг замерла, уставившись на небо.
Ночь в пустыне – это красиво. Даже костер не мешал любоваться сиянием крупных ярких звезд.
В родном мире мне не доводилось видеть такой красоты, а в императорском дворце по ночам было слишком много света, чтобы беспрепятственно созерцать ночное небо. Я даже про холод на миг забыла, завороженно шагнув из шатра, задрав вверх голову, и тут же за это поплатилась! Я запнулась за что-то большое и твердое, но упасть мне не дали.
– Куда вы направились, лассара? – хрипло спросил сонный эрд Делис, на вытянутых руках без напряжения удерживая меня за плечи над собой.
– Не твое дело, эрд, – огрызнулась я и завозилась в попытке подняться.
– Мое, пока я охраняю вас, – ответил барс, чтобы быстрым движением вскочить и последовать за мной.
– И ради этого спишь на пороге? – насмешливо заявила я.
Барс пропустил мою подколку мимо ушей. Я же, обнаружив служанок спящими у костра, разбудила Далию и велела наполнить мою жаровню.
– Если вы замерзли, позовите в шатер одну из девушек – так будет теплее.
Это он мне предлагает сделать грелкой одну из служанок? Может, в этом мире это привычное дело, но я не настолько замерзла.
– Прекратите лезть не в свое дело, эрд Делис.
– Лиэр.
– Что?
– Мое имя Лиэр.
– Слушай… Лиэр. Не ходи за мной. У меня тут дело чрезвычайной важности и оно требует уединения! – раздраженно заявила я, направляясь к ближайшим кустам, но барс не отстал. Более того, со словами:
– Подождите здесь! – кошак преградил мне путь вытянутой рукой, а затем нырнул в заросли, проскользнув вперед.
Я остановилась, оглядываясь по сторонам, чтобы выбрать другое направление – подальше от своего рьяного телохранителя. Тем временем среди зеленых ветвей послышалась какая-то возня, шорох, а затем хруст.
Заинтригованная, я замерла, ожидая появления оборотня. Вскоре он действительно вынырнул из кустов – и не с пустыми руками: в каждой ладони он сжимал по длинной, бессильно шипящей, извивающейся змее.
– Женщине не следует ходить здесь в одиночку, – произнес эрд, довольный своим эффектным появлением. – Можете иди, лассара, тут больше никого нет. Я буду поблизости. Если возникнут проблемы – зовите.
Вот сразу бы так, но нет ведь: пока не нарычишь, не покусаешь – не жди хорошего отношения.
Несмотря на заверения эрда Делиса в том, что опасности больше нет, в вожделенные кущи я углублялась медленно и осторожно. Всюду за шорохом раздвигаемых ветвей мне мерещилось злобное шипение. Так что с целью своего визита я старалась управиться как можно быстрее.
Когда вернулась к лагерю, руки оборотня были пусты, а мертвые змеи двумя черными неподвижными лентами валялись на земле. Сам кошак сидел на песке, неторопливо натачивая кинжал, который через миг полетел в мою сторону.
Я думала, барс целится в меня, поэтому отшатнулась, но клинок пролетел мимо. Обернувшись, я увидела пронзенного насквозь, бьющегося в агонии скорпиона размером с мою ладонь.
Я нервно сглотнула и поймала снисходительный взгляд эрда Делиса, голубые глаза которого светились во мраке. Барс поднялся, забрал свое оружие, ногой небрежно отпихнул труп скорпиона в кусты и с безмолвной иронией сделал приглашающий жест в сторону лагеря.
Если до этого у меня было желание поблагодарить за спасение жизни, то теперь оно пропало. Будут на меня еще всякие блохастые смотреть свысока!
Фыркнув, я повернулась к кошаку спиной и молча зашагала назад, к шатру.
ГЛАВА 7
Эрд Лиэр Делис
Если бы мне сказали, что человечку, которую собираюсь убить, я вдруг стану оберегать, как величайшее сокровище, я бы ни за что не поверил. Тем не менее это было так.
Когда я узнал, что послан сопровождать ставленницу императора, который уничтожил мою семью, который долгое время держал в плену нашего альфу, заставляя служить себе, а потом отдал в публичный дом, то был в ярости.
Я считал секунды до встречи с этой женщиной, которую жаждал уничтожить. Клятва верности, подтвержденная Хамаррой? Плевал я на нее, ведь мне нечего терять. Жизнь последнего из рода Делис бессмысленна. Все равно, что со мной сделает демиург за нарушение данного слова.
Цветы Хамарры в храме заставили меня задуматься, а стоит ли становиться на пути повелительницы этого мира, но лишь на миг. Когда Реджина сказала, что украсит эриссиями главный зал особняка, я снова пришел в бешенство при одной только мысли, что она займет место эрда Солера, который некогда спас мою никчемную жизнь. Она не имела права прикасаться к тому, что принадлежало альфе!
И вот я стою над спящей женщиной и понимаю, что ее запах стал другим. Будь я проклят, если от нее не пахло кошкой, но и человеком пахло тоже! Решила прикинуться своей, намазавшись каким-то зельем? Ее желание сойти за оборотня раздражало. Я понял, что пришел мой час, и уже собирался растерзать человечку, но тут проявился ее зверь.
Призрачная, сияющая сокрушительной, удушающей силой, перед которой хотелось опуститься на землю, она явилась передо мной и впилась в загривок. Ее мощь подавляла. Хотелось униженно ползти к человечке на брюхе, виновато вывернув уши назад, чтобы вымолить прощение. Мой зверь признал ее как альфу, склонился перед ней. И это тоже меня бесило!
Но я не мог противиться своему коту, которому хотелось быть как можно ближе к своей альфе, стеречь ее сон, приносить самые вкусные куски и… стараться обратить на себя ее внимание! Эта человечка злила меня одним своим существованием и возбуждала меня так, как никто ранее!
Когда она свалилась на меня среди ночи, я испытал огромное искушение. Не думаю, что она знала о том, чего я хотел в этот момент. А хотел я подмять ее под себя прямо здесь, обернуться вокруг нее, потираясь о ее кожу, пропитаться ее запахом и оставить на ней свой. Но ее кошка сильнее моего зверя, а значит – выбирать ей. Я не могу навязывать ей себя, только ненавязчиво предлагать. И это тоже злило.
Потомок рода Делис стал ручным котенком для человеческой женщины, у которой по какому-то недоразумению обнаружился зверь. Интересно было бы узнать по этому поводу мнение старой Ньеры. Клановая целительница могла видеть насквозь каждого оборотня и улаживать конфликт меж человеческой и звериной ипостасью, если что-то было не так. Она точно скажет, откуда у девчонки кошка. Надо только привести к ней Реджину.
А пока мне придется исполнять свою клятву, сгорая от стыда, что приходится служить человечке. Гадать, откуда она взяла зверя, и бороться с желанием предложить ей себя. А может, и стоит предложить? Вдруг она позволит мне разыскать и вернуть эрда Солера, если смогу ей угодить? Уж он-то придумает, как сместить человечку.
Мой оценивающий взгляд прошелся по фигуре лассары, и она обернулась, явно ощутив мой настрой. Ее взгляд я почувствовал как прикосновение колючих веток по всему телу и поежился.
Сильна. Кажется, день перестает быть скучным. Что будут делать остальные ахайды, когда поймут, кого к ним занесло? Интересно, что скажет Морлотта, когда узнает, что я не убил новую лассару, и что будет делать Реджина, прознав, что сестра альфы стоит за утаиванием налогов?
Эрд Рэй Солер
Я до последнего не верил, что меня действительно потащат в притон только из-за того, что не захотел поклониться несносной человечке. Я провел во дворце годы. Старался угодить Арнау, чтобы не поставить под удар остатки своего народа. Человеческий император действительно ценил меня, но с появлением Реджины все пошло не так.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.