О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария
– Хм, – вдруг задумалась Крафтон. – А ты можешь?
– Сварить ведро? – растерялась я.
– Ну да. Командиры постоянно предупреждают своих парней о том, чем может закончится весело проведенная увольнительная или выходной в городе. Но горячая кровь бьет в голову и прочие места, заставляя забывать об осторожности. А мне совсем не хочется, чтобы Морбран захлестнула эпидемия приворотов.
– Ну…
Я задумалась. Идея Джун Крафтон показалась дикой, но вполне осуществимой. Противоядие почти не имеет вкуса. Оно совершенно безвредно, даже когда никакого приворота нет. И если варить его как можно более крепким, будет достаточно всего чайной ложки, добавленной в какую-нибудь жидкость, чтобы разрушить чужие чары. Вот только ингредиентов понадобится много, и часть из них – довольно редкие.
– Я обсужу это с Ладлоу и Барлентом, – прищурилась Крафтон, явно довольная собой.
– Уверены, что это необходимо?
– Сама же говорила, что навязанная любовь – мерзость.
– И не отказываюсь от своих слов. Но всю базу…
– Можешь считать меня перестраховщицей. Но пусть мы спасем даже одного парня – и все будет не зря. К тому же, это ведь Дезидерия жахнула в пирожное целый пузырек. Кто-то вполне мог действовать осторожнее и изящнее.
– Хорошо, – согласилась я. – Сделаю.
– Вот и славно. Кстати, через два дня в клубе будет женское чаепитие.
– Что? – вытаращилась я на нее.
– Женское чаепитие, – терпеливо повторила Крафтон. – Женщины Морбрана периодически устраивают посиделки. Ну знаешь, обсудить женские проблемы, перемыть кости мужчинам, посплетничать.
– Не могу сказать, что я любитель такого.
– Я тоже. Только мне поручили привести тебя, чтобы познакомить с остальными. Так что извини, пойти все равно придется.
– Звучит не слишком вдохновляюще.
– Не переживай, Ормонд. Тут, конечно, встречаются те еще штучки, но серпентарием их назвать сложно. Никто тебя не покусает. А показать лицо и правда надо.
– Да, вы правы, – согласилась я. – Тогда оставлю этот вечер свободным.
В конце концов, с местными познакомиться и правда стоит. Женщины Морбрана посмотрят на меня, я посмотрю на них. И, может, получится найти с кем-то общий язык.
ГЛАВА 9
Когда наступил такой долгожданный выходной, я не стала тратить его на то, чтобы поваляться в кровати. Очень уж хотелось отправиться в город и пройтись по магазинам. Скупая обстановка казенного флигеля надоела просто до дрожи. Поэтому я быстро позавтракала и поехала, благо, нашлась попутная машина. Интендант Нордейл и Кеннет собирались в Моранген по делам и любезно согласились подвезти.
Оказавшись на главной площади, я сначала даже немного растерялась. У меня был список покупок, но куда податься в первую очередь? В лавку домашней утвари за чашкой, чайником и прочими мелочами, которые помогут сделать мою комнату уютной? Или заглянуть за одеждой, ведь мне стоит купить еще одну пару брюк, свитер и кое-что из белья? Кроме одежды, я бы зашла в книжную лавку, поискать какую-нибудь интересную книгу. И за травами – узнать, что здесь вообще продается необычного, и пополнить личные запасы.
В итоге я не определилась и решила сначала просто погулять по утреннему городу. Времени в запасе было навалом. Джун Крафтон отпустила на целый день, а в лазарете во мне никто не нуждался. Лейтенант Ронк утром пришел в себя, и пусть он чувствовал сильную слабость, все, в чем мужчина нуждался, – это отдых, покой и сытное питание.
Моранген уже давно проснулся. Горожане спешили по делам, прогуливались, завтракали в многочисленных ресторанах и кофейнях. Отовсюду доносились запахи рыбы, кофе и сдобы, и если бы я не поела недавно, то не удержалась бы от покупки чего-нибудь вкусного. Хотя ведь никто не мешает мне подождать, пока проголодаюсь, и пообедать в хорошем месте. На базу можно не возвращаться до самого вечера.
Узкая улочка привела меня на набережную. Как и в первый день здесь, я остановилась у парапета и взглянула на морскую гладь. На горизонте виднелись паруса многочисленных кораблей. На правом берегу залива темнели здания порта, ощерившиеся грузовыми кранами. Левый берег зеленел. Эта часть залива была жилой, и только на самом конце острого мыса виднелся маяк. Такой маленький, но при этом заметный и почему-то неуловимо притягивающий внимание.
Засмотревшись на маяк, я пропустила чужое приближение. И когда услышала знакомый голос, вздрогнула от неожиданности.
– Моя дорогая, наконец-то я тебя нашла.
Я мысленно выругалась. Но этого стоило ожидать. Нервное письмо вряд ли удовлетворило мою наставницу, а найти меня явно не было сложно. И раз Аванта здесь, нам предстоит серьезный разговор. Надо взять себя в руки и все рассказать ей. В конце концов, я взрослая самостоятельная ведьма, чьи решения стоит уважать.
– Линнея?
Вздохнув, я развернулась. Да, рядом со мной стояла Аванта Стентон, ведьма в самом расцвете сил. Высокая, статная, в алом платье, которое подчеркивало все достоинства фигуры. Черные локоны дрессированными змеями спускались по плечам, глаза смотрели чуточку снисходительно, а аромат дорогих духов с нотками сандала и перца окружал ее терпким облаком. Раньше он мне нравился, но сейчас почему-то вызвал дрожь. Словно эта сладость стала предвестником неприятностей.
– Доброе утро, Аванта, – обреченно поздоровалась я.
– Доброе, – усмехнулась та, внимательно оглядев меня с ног до головы.
– Может, выпьем кофе?
Аванта обернулась. На набережной хватало приличных кофеен, и она вполне благосклонно кивнула. Я повела ее в ближайшую.
– Далеко же ты забралась, – сказала Аванта, когда мы устроились за столиком на террасе.
– Оно как-то само так получилось.
– Правда?
– Ты одна здесь? – ответила я вопросом на вопрос.
– Одна, – подтвердила ведьма. – Потому что могу позволить себе сорваться просто так, бросив все дела.
– Это хорошо, – пробормотала, имея в виду совсем не то, что она явилась сюда.
– Я жду объяснений. Что вообще произошло, Линнея? Я мало что поняла из твоего сумбурного письма. И Теренс тоже ничего не понял.
От имени бывшего жениха мне захотелось скривиться. Но я сдержалась и как можно более спокойно пояснила:
– Все было написано в письме. Я разорвала помолвку. Теренс мне изменил.
– «Теренс мне изменил», – повторила Аванта. – Уверена?
– Я видела это собственными глазами. Самого Теренса и его любовницу в милом домике на Жасминовой улице. Может, я и наивна в чем-то, но несложно было понять, что они там отнюдь не деловые вопросы решали.
От воспоминаний снова стало неприятно, и я сделала глоток кофе, чтобы отвлечься. Аванта подалась ко мне, обдавая ароматом духов.
– А может, все не так просто? – вкрадчиво произнесла она. – Не думала, что мерзавка могла просто приворожить Теренса?
– Не думала, – я поморщилась. – И ты знаешь, почему.
Во-первых, потому что он носил мой собственный оберег от порч и вредных зелий. А во-вторых, если бы Теренс меня любил, на него и приворотное не подействовало бы.
Аванта не стала спорить. Она откинулась на спинку кресла и посмотрела на меня. В ее главах появилась странная холодная задумчивость. Мне стало очень неуютно. Захотелось побыстрее закончить этот разговор и удрать.
– Значит, ты узнала про любовницу, – протянула ведьма. – И сразу передумала выходить замуж.
– А как иначе? Зачем выходить за человека, который не любит и не ценит?
– Моя дорогая, – насмешливо улыбнулась Аванта. – Ты ничего не понимаешь в мужчинах.
– То есть? – обалдела я.
– Теренс любит тебя. И сильно. Просто у мужчин есть… определенные потребности, которые очень сложно сдерживать. Особенно таким, как Теренс – сильным, деловым и с нервной работой.
Я закатила глаза. Аванта разговаривала со мной, словно с маленькой девочкой. Можно подумать, ведьма, да еще и целительница, не знает, что происходит между мужчиной и женщиной в постели.
– Теренс не хотел оскорблять тебя своей страстью до свадьбы, – вкрадчиво продолжила Аванта. – Поэтому ему пришлось найти себе женщину для утех. Временно, конечно же.
Похожие книги на "О чем плачет дождь (СИ)", Морозова Мария
Морозова Мария читать все книги автора по порядку
Морозова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.