Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды (СИ) - Сафина Анна
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— У нас все приличное, — цежу все же сквозь зубы, не выдерживаю.
— Тогда на ваш вкус, — холодно произносит и кивает при этом по-царски высокомерно.
— Как вам будет угодно, — выдыхаю, наконец, с облегчением, что можно уже отойти, как вдруг…
— А где коронованная особа Зина? Что-то никого похожего не вижу, — внезапно подает уже заинтересованный голос.
Я же еле как сдерживаю смешок и вспоминаю, что Зинка пошла дрыхнуть в кабинет, явно не по-королевски, а аки деревенская простушка “упала с сеновала - тормозила головой”.
— Она занята важными делами. Подойдет чуть позже, — придумываю на ходу, и мой ответ, видимо, удовлетворяет его эго, раз он понимающе кивает.
Несмотря на сильное желание подгадить, я спокойно возвращаюсь на кухню и готовлю лорду все по высшему разряду, даже превосхожу себя, как по мне. Решила я преподнести вредному змею манты, ведь как говорил мой отец — ничего не сможет так задобрить настоящего мужика, как вкусные манты. Так что все это и глинтвейн в придачу ставлю на поднос, обязательное угощение сегодняшнего вечера. Собравшись с силами, снова выхожу в общий зал и иду к лорду, он в это время почему-то наблюдает за мной более пристально, словно чему-то удивлен, но как сказать об этом, не знает. Но когда я подхожу к нему и расставляю перед ним еду, он ни слова не произносит, будто проглотил кол. Я даже немного начинаю переживать за его душевное состояние.
— Приятного аппетита, — говорю ему, забираю поднос и иду обратно на кухню, поправляя фартук.
Как вдруг, когда прохожу мимо столика метаморфа, меня резко хватают за запястье.
— Дорогая Елинария, — улыбается во все свои белые зубы мужчина, а затем подносит бережно мою руку к себе и целует тыльную сторону ладони. — Вы совсем не обращаете на меня внимания. Сегодня вы обворожительно прекрасны. Вам понравился мой подарок? Вы согласны?
Сначала я впадаю в ступор, так что руку не отдергиваю, а этот ловелас и не думает ее отпускать, ухватившись за нее своими цепкими пальцами. А затем и вовсе непонимающе хмурюсь. Вот только чувствую, как от его пронзительного и ласкающего взгляда у меня краснеют щеки, так что я, не привыкшая к комплиментам, опускаю стеснительно глаза долу.
— Тяжелый рабочий день, сами понимаете, — улыбаюсь как можно соблазнительнее, вся моя женская суть отзывается на внимание, которого в моей жизни было довольно скудное. — А подарок… — судорожно вспоминаю его кулон, ну вроде симпатичный. — Да, он прекрасен, самое то.
— Так, значит, вы согласны? — снова спрашивает уже довольным тоном.
Я же мнусь, не понимая, чего он хочет. Может, подарок был каким-то знаком или предложением, а я по незнанию согласилась непонятно на что?! Ой мамочки. Только я хочу уточнить у метаморфа, чего ему надо, как вдруг сбоку раздается звон разбиваемого бокала. Мы оглядываемся в ту сторону, а там наг стоит во весь рост, а под ним на полу осколки и разлитый глинтвейн. О боже, а этот-то чем недоволен, спрашивается?! Не успеваю я возмутиться испорченному имуществу, готовая наехать даже на императорского отпрыска, или кто он там, как вдруг он начинает ползти в нашу сторону. Даже секунды три не проходит, как он уже нависает над нами с метаморфом.
— Лорд Визир вир Лор, шикуете по тавернам? Уже расплатились с долгами? — вдруг ядовито произносит лорд Шшариан, с какой-то неприязнью глядя на мужчину.
Я же сглатываю и отступаю на шаг назад, но вижу, как от злости покраснел метаморф, а затем медленно встал и поднял высоко подбородок, хотя наг все равно возвышался над ним, к неудовольствию второго.
— Вы меня с кем-то перепутали, ваше высочество, я Тэодош лин Иор, — цедит сквозь зубы мужчина и прожигает взглядом лорда.
Вроде бы ван — это приставка к аристократии, а вир — к простолюдинам. Это только что лорд Шшариан что, завуалированно вроде как оскорбил метаморфа? Ой-ой. В таверне воцаряется полная тишина, все вглядываются в намечающуюся то ли ссору, то ли драку. Вот только и на меня взгляды кидают. И нечего смотреть на меня, будто я — яблоко этого раздора! Я здесь точно вообще не причем.
— Ах, да. Приношу свои извинения, — холодно и как ни в чем не бывало произносит змеелорд. — Перепутал. Вспомнил вас, лорд Тэодош. Как поживают ваши любовницы с улицы Красных Ив? Говорят, вы там частый завсегдатай. Завидую вашей мужской состоятельности.
При этих словах даже я ахаю, с осуждением глядя уже на метаморфа, который краснеет пуще прежнего. Уверена, все дамы в зале ропщут по этому поводу. Нет, ну надо же, и здесь мужики ничем не отличаются. Быстро, пока никто не обращает на меня внимания, убегаю на кухню, вот только не выходит с первого раза.
— Елинария, — холодный голос нага настигает меня у самого порога. — Вы собираетесь убрать осколки? Или предлагаете мне так и продолжить трапезу? И принесите еще вашего божественного напитка. Довольно неплохо для местной тош… забегаловки.
Более чем уверена, что произнести он хотел “тошниловки”, но, видимо, чувство такта и у него иногда имеется. И вот вроде бы унизил, но при этом похвалил. Так что, кивнув Тилю на столик нага, сама зашла на кухню в смешанных чувствах. Сама не замечаю, как быстро готовлю глинтвейн и отношу лорду.
— Благодарю. И где ваша Зина? Уже прошло прилично времени. Вы передали ей, что я жду? — приподнимает он высокомерно бровь, словно поражен, что кто-то может игнорить такую особу, как он.
— Я потороплю ее, — убеждаю его не кипятиться, а сама возвращаюсь на кухню и как раз вижу подоспевшую Зинку, которая прицеливается на кусок пирога, который приготовлен для нашего посетителя.
Бью ее по лапам полотенцем и шикаю.
— А ну цыц! — пресекаю ее баловство и добавляю: — Слушай, Зин, пошли, сходим к лорду, он видеть тебя хочет.
Она испуганно таращится на меня, даже ее хвост нервно дергается.
— А может, не надо? — заискивающе ластится и запрыгивает мне на плечо, выглядывая вместе со мной затем в общий зал.
Все это время лорд сидит со сложенными на мощной груди руками и сверлит меня странным взглядом.
— Почему он так смотрит на меня плотоядно? — недовольно спрашиваю у своих помощников.
— Он хочет тебя съесть! — выдает белка, царапая мое плечо когтями.
— Ой ли? — сомневаюсь, а затем вынужденно признаю, когда первая волна гнева уходит: — Ну хорош, скажи же, — говорю ей и вдруг ловлю на себе подозрительный взгляд Тиля, помощника по таверне.
— Ты только что говорила с белкой? — щурит он глаза. — Не спались перед посетителями, у нас не любят, когда отличаешься.
— Я? Нет, так… Мысли вслух… — судорожно бегаю глазами по залу и снова натыкаюсь на злой взгляд нага. — Уж больно часто господин змеелорд смотрит на нас, Тиль. Тебе не кажется это странным?
И снова ловлю на себе подозрительный взгляд Тиля.
— Ты ему нравишься, — пожимает плечами и помешивает суп в кастрюле.
Белка в этот момент прыгает мне на голову и растекается там блином.
— Ну все, хватай его и потащили в берлогу, будем своим делать, пока горячо! — понукает лапками.
— Ты же сказала, что он хочет меня съесть? — иронично спрашиваю, а у самой сердце замирает.
— СОС! Лена, СОС! Он сюда идет! — пищит белка, а я в панике мечусь в проеме кухне. Ой, божечки… Не мог подождать, пока я с Зинкой сама к нему выйду? Что делать?! А-а-а…
Глава 11
Мои метания переползли от проема к печи, где чуть не подгорели вафли, пока мы залипали на мужиков с Зинкой. Так что к приходу нага я замираю истуканом, сжимая в кулаках свой передник до побелевших костяшек. Сердце ухнуло в пятки и прыгнуло к горлу. Мужчина вздергивает бровь, я же отряхиваю подол и выпрямляюсь с гордым видом, будто так и было задумано.
— Что-то случилось? — спрашиваю как ни в чем не бывало.
— Зина, — намекает, что более не намерен ждать.
— Чего он от меня хочет? Ишь, раззявил свою пасть, — вдруг выдает язвительным тоном белка, хватает и больно тянет кончик моего уха.
Я кривлюсь и ловлю на себе удивленный взгляд лорда.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды (СИ)", Сафина Анна
Сафина Анна читать все книги автора по порядку
Сафина Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.