Принц, ты попал! Твоя Золушка (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна
Случай с артефактом, доставшимся моему отцу от его далекой прабабушки, обладавшей сильным магическим даром, немного привел меня в чувство, и вниз я спускалась, имея в голове четкий план действий. Сеть потайных коридоров паутиной охватывала весь замок, и рядом со столовой, где графиня Милтон приказала накрыть поздний ужин, тоже было небольшое помещение. Освещая себе путь свечкой, я неслышно скользила к намеченной цели, пока не услышала знакомые голоса.
— И все же я рассчитывал на экскурсию по замку, — сказал принц.
— Может, в следующий раз? — голос Греты был непривычно тихим, обычно от ее визга закладывало уши. — К сожалению, сейчас очень сложно найти хорошую прислугу. Горничную, которая по ошибке завела вас в сад, к утру вышвырнут из замка.
Я хмыкнула. Выгнать меня из моего собственного замка? Не дождутся. Особенно после того, как графиня сама же приказала мне отвести гостей в сад, где совершенно случайно прогуливались ее незамужние горгульи.
— Не стоит, — великодушно отмахнулся Его Высочество. — Просто скажите, куда она так поспешно ускользнула. Да и в сад вела нас целенаправленно.
— Кто же знает, что в голове у этих простолюдинов, — подала голос Лола. — Испугалась, видно, столь высокопоставленных гостей и натворила глупостей.
— Выбросьте ее из головы, Ваше Высочество, нас ожидает прекрасный ужин.
Принц промолчал, за что я была ему благодарна. И все же меня немного кольнула то, каким он был галантным и вежливым с моими сводными сестрами, тогда как со мной при первой встречи повел себя, мягко говоря, по-скотски.
Наконец, гости добрались до столовой, где со всеми церемониями расселись по своим местам. Задув свечку и поставив ее в небольшое углубление в стене, я прильнула к смотровому окошку. Марта, кажется, превзошла себя, приготовив не только суп, но и несколько видов дополнительных блюд из мяса, птицы и даже где-то раздобыла рыбу. Я даже начала подозревать, что у нашей кухарки есть собственный фей-крестный, который выручил ее в сложной ситуации.
Сглотнув слюну, набежавшую от обилия аппетитных запахов, я сосредоточилась на происходящем в столовой. Суп ели в молчании, бросая друг на друга внимательные взгляды. Стол был установлен не в середине помещения, а ближе к стене, и мне со своего места были прекрасно видны лица всех присутствующих, кроме мачехи, сидящей ко мне спиной, но ее идеально прямой позвоночник и напряженные плечи итак говорили о многом. Похвалив талант повара, Его Высочество промокнул губы салфеткой и откинулся на спинку стула, давая понять, что закончил с трапезой.
— Леди Милтон, — обратился он к мачехе. — Как так вышло, что вы вернули себе прежнюю фамилию? Вы же были замужем за бароном Кристоффом?
— Вам, Ваше Высочество, должно быть известно, — графиня отложила салфетку в сторону, действуя неторопливо и на первый взгляд совершенно непринужденно, но голос ее предательски звенел. — Что фамилия Милтон является моей девичьей, и титул достался мне не от первого супруга, а от моей матушки, так как он уже несколько лет передается в моей семье по женской линии.
— Это противоречит законам королевства, — заметил герцог. — Однако я слышал о подобных случаях за пределами Алорана.
— Все верно. Я приехала в Алоран после смерти своего первого супруга. До этого мы с девочками жили в Миркутане.
Принц нахмурился. И было отчего. Алоран много лет воевал с Миркутаном, и лишь недавно был установлен хрупкий мир, который мог бы быть укреплен династическим браком, но наследница вражеского короля загадочным образом исчезла после подписания договора. История эта была окутана множеством догадок и ничем не подтвержденных фактов, но Миркутан во всем винил короля Стефана Артаура, не веря в непричастность бывшего врага. На несколько мгновений в столовой воцарилось молчание, не прерываемое даже стуком приборов. Все сидели, задумчиво глядя кто куда. Я затаила дыхание, боясь выдать свое присутствие. О том, что мачеха уроженка враждебного государства, моему отцу было прекрасно известно, более того, он рассчитывал получить титул графа. Каким же разочарованием для него стал закон о наследовании по женской линии. У меня, однако, тоже не было ни малейшего шанса стать графиней, разве что через замужество.
— Фамилию вы сохранили по этой же причине? — поинтересовался принц. — По законам Миркутана?
— Да, на данный момент я являюсь хранительницей титула. После моей смерти он перейдет к старшей из моей дочерей.
— А граф Эллиот об этом знал? — внимательно глядя на мачеху, спросил герцог Арлингтон.
Напряженные плечи дрогнули.
— Мы это не обсуждали, — ровным голосом произнесла леди Милтон. — По знатности и древности родов мы были равны, и подозревать друг друга в меркантильности у нас причин не было. Но сейчас это уже не важно…
— И верно, — согласился Ричард. — Что бы он ни думал, теперь его планам не суждено сбыться.
— Что вы имеете в виду? — голос графини предательски охрип.
— Лишь то, что лорд Эллиот изволил покинуть наш бренный мир.
— Он… умер?
— Не просто умер, — взгляд герцога вцепился в лицо мачехи, выискивая, видимо, малейшие признаки вины. — А был убит.
Элеонора очень натурально охнула. Возможно, она действительно испытала боль от потери своего любовника, но поверить в это мне отчего-то было сложно, ведь она собственноручно отправила его разобраться с незнакомкой в алом. Вряд ли она, конечно, думала о подобном трагичном исходе, но подставила его вполне осознанно. Слишком хорошо зная свою мачеху, я не ждала, что она начнет лить слезы при гостях, скорее, выплеснет эмоции после их ухода, а вот принц и герцог явно ждали именно такой реакции. Не увидев искренних переживаний, они обменялись мимолетными взглядами, и герцог продолжил ковыряться в рыбе, будто не сообщил только что страшную весть.
— Убийца найден? — сделав несколько глубоких вдохов, сухо спросила графиня.
— Нет, — мрачно ответил Его Высочество. — Именно поэтому мы здесь.
— Вы подозреваете матушку? — искренне ужаснулась молчавшая весь ужин Грета. Слушая разговор, она все больше мрачнела, осознавая, что оказалась не в курсе матушкиных планов относительно графа Эллиота.
— Подозревал, — не стал скрывать Его Высочество. — Но для этого больше нет причин.
Кажется, у моих сестричек наконец-то развеялся розовый флер перед глазами, и им открылась простая правда — принц здесь вовсе не с визитом вежливости, и уж точно не ради них. Их лица застыли, обернувшись прекрасно отрепетированными каменными масками.
— От чая я, пожалуй, откажусь, — отложив в сторону салфетку, Его Высочество поднялся из-за стола. — Соболезную вашей утрате, леди Милтон.
Графиня кивнула, не пытаясь более удерживать гостей.
— Благодарю за ужин, — герцог поднялся вслед за принцем. — Позвольте нам откланяться.
Мачеха вновь лишь сдержанно кивнула, но все же встала, чтобы проводить гостей.
— У меня остался еще один вопрос, — пройдя несколько шагов, Кристиан Артаур остановился.
— Разумеется, Ваше Высочество, — теперь мне было прекрасно видно лицо графини. Она была бледна, но прекрасно изображала невозмутимость.
— Разве у вашего последнего супруга, Ханса Кристоффа, не было дочери? Где она сейчас?
— О, это такая трагедия, — на лице мачехи отразилась вполне правдоподобная скорбь. — Бедняжка не выдержала потери любимого отца и наложила на себя руки, упокой Создатель ее душу. Слаба была разумом, вот и бросилась в Сиону, а там ее течение и утащило, не спасли.
Утонула, значит? Руки сжались в кулаки, и я с силой стиснула зубы, чтобы не зашипеть от нахлынувшей ярости. Зараза! Умом, значит, слаба! Мало того, что превратила меня в прислугу, теперь еще и полоумной выставила? И перед кем? Перед принцем Алорана. Утонула! Я, получается, для всего остального мира мертва. И как долго?
— В Сиону, значит, — задумчиво повторил принц. — А как звали бедняжку?
— Элис, Ваше Высочество. Уж года два прошло, как грех на душу взяла.
Брови близняшек удивленно изогнулись, но, на их счастье, внимание гостей было приковано к моей мачехе. Герцог нахмурился, и я вспомнила, как хорошо он умеет определять ложь. Готова поспорить, он не поверил ни единому слову, но виду не подал.
Похожие книги на "Принц, ты попал! Твоя Золушка (СИ)", Алексеева Ирина Сергеевна
Алексеева Ирина Сергеевна читать все книги автора по порядку
Алексеева Ирина Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.