Чёрные крылья зиккурата (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
— В любом случае я не собираюсь отдавать ему кольцо, — заявил Маркус. Риана улыбнулась.
— Я поступила бы так же.
— Вот только у него Клемента… это немного усложняет дело.
— Я могла бы попробовать вытащить её, — сказала Риана, задумчиво покручивая в руках кольцо.
Маркус с подозрением посмотрел на неё.
— Риана… кто ты? Ты что-то не похожа на тех валькирий, что я видел.
Риана пожала плечами.
— Те валькирии, что ты видел, наверняка выросли на римских кухнях, доедая объедки.
— А ты?
Риана посмотрела на Маркуса с лёгкой насмешкой.
— Я могла бы рассказать. Но разве ты не хотел спать?
Раскинувшийся за стенами город начинал просыпаться. Дворцы и фонтаны тонули в рассветной дымке. Воздух был холоднее и плотнее, чем обычно. Он проникал в самую глубину лёгких, при каждом вдохе. Первые прохожие плотнее кутались в длинные плащи и спешили скрыться между колонн. Густой утренний туман висел над улицами, так что трудно было поверить, что ещё несколько часов назад в этих окнах пылали огни, струились реки вина, слышались страстные стоны и пьяный смех. Город был невинен, как новорожденный младенец, и также свеж.
Риана представила, как расправляет крылья и, оттолкнувшись от земли, кругами поднимается вверх. Там, над крышами особняков, нет густого белого одеяла, воздух прозрачен и чист.
Озеро тумана расстилается внизу, а в нём, как на островах в бурном океане, возвышаются семь холмов. То тут, то там виднеются отдельные здания и самые высокие монументы. Ещё не тронутые лучами солнца, их тёмные силуэты чётко вырисовываются на фоне размытой белизны тумана. Целые кварталы утонули в этой дымке вместе со всеми, кто их населял.
В гордом одиночестве гигантским утёсом нависает над туманом купол Пантеона. Неподалёку взмывает вверх, пронзая сизую пелену, стройный силуэт египетского обелиска — памятник древним фараонам и всего лишь стрелка в гигантских солнечных часах, сооружённых для императора.
Со всех сторон это озеро облаков окружает оправа изумрудных лесов. Извилистая расщелина Тибра пронизывает его насквозь.
— Ты никогда не спишь.
Голос патриция разорвал наваждение, и Риана вздрогнула, услышав его за спиной.
— Боюсь, — признала она, — если бы кто-то задумал убить тебя секунду назад — я вовсе не успела бы воспрепятствовать ему.
— Ничего, — на лице Цебитара, приближавшегося к ней со спины, мелькнула улыбка. Патриций остановился и замер со своей невольницей плечом к плечу. — Думаю, ничего страшного не случится, если ты расслабишься на пару минут.
— Иногда мне кажется, что ты расслабляешься за нас двоих.
Маркус ответил звонким смехом, в котором, однако, не слышалось и тени веселья.
— Я ведь патриций, — ответил он. — Наше дело — почивать на лаврах отцов.
Риана не стала отвечать. Она прекрасно понимала, что Маркус прав, и в то же время, хотя знала его не так уж долго, чувствовала, что сам патриций Цебитар неуловимо отличается от других.
— О чём ты думала? — спросил Маркус раньше, чем Риана успела подобрать подходящие слова.
На мгновение Риане захотелось ответить резкостью — никто, кроме наставника, которого она давно потеряла, не был вправе требовать с неё ответ на подобный вопрос. Однако через секунду это желание прошло и, повинуясь неожиданному порыву, она произнесла:
— Я думала о том, каким увидела бы этот город, если бы могла взлететь.
Маркус молчал. Отвёл взгляд от Рианы, которую разглядывал с того самого момента, как открыл глаза, и посмотрел на покрывавший город туман.
— Сомневаюсь, что он был бы красивей, чем сейчас.
— Ты не прав, — Риана вздохнула и раньше, чем поняла, что говорит, добавила: — Если бы я могла, я бы тебе показала…
Она не успела поймать сорвавшиеся с губ слова, но тут же замолкла, а Маркус задумчиво посмотрел на неё.
— Ты не можешь летать? — спросил он.
Риана покачала головой.
— В плену, — сказала она, — мне сломали крыло.
Маркус молчал. Он снова смотрел в окно, чтобы только не видеть глаз Рианы.
— Я бы хотел, — глухо сказал он, — увидеть тебя до того, как это произошло.
Риана горько усмехнулась. Качнула головой и опустила глаза.
— Не надо, даэв. Не пытайся сделать вид, что мы можем быть кем-то, кроме врагов.
Маркус сглотнул и промолчал.
На некоторое время в комнате повисла тишина.
— Я не помню, чтобы относился к тебе, как к врагу, — заметил Маркус наконец.
— Ты — нет. Но я знаю, на что способен твой народ. Я никогда не поверю ни одному из вас.
Маркус стиснул зубы и снова долго молчал. Он знал, что Риана права, и от того злость становилась только сильней.
— Хочешь сказать, что ты лучше нас? Думаешь, я не знаю этого имени — Помпейская Псина?
Риана вздрогнула. Зрачки её на мгновение расширились, но на Маркуса она не посмотрела.
— Ты оставляла за собой кварталы, сгоревшие до тла. Кварталы, полные людей, которые не заслужили смерть.
— Таков был приказ! — Риана оборвала его и когда повернулась, ни тени сомнения уже не было в её глазах. — Я была рождена из крови и огня. Крови, пролитой вашим народом. Крови наших поэтов и художников, в которых вы увидели хороших рабов. Из огня, который разжёг твой народ. И я тоже знаю историю, Цебитар. Я знаю, что тот, кто начал эту войну. Тот, кто предал нас и захватил Лиру Вен в плен — носил имя твоей семьи.
— Я не отвечаю за свою семью! — оборвал её Маркус.
— О нет, даэв. Ты продолжение её. Ты гордишься тем, что ты Цебитар. Даже сейчас я вижу эту гордость в твоих глазах. И как бы ты не старался сделать незаметным тот факт, что я твоя рабыня — я остаюсь рабыней. В какие бы тряпки ты меня не разодел, я всё равно продолжаю тебе принадлежать. И тебе никогда не придёт в голову дать свободу мне — или тем, кого вы захватили до и после меня. Тем, кто вообще не мог за себя постоять.
— Тот, кто слаб — не заслуживает свободы! — Маркус наконец не сдержал ярости и ударил кулаком по стене.
Риана медленно покачала головой.
— А тот, кто убивает и порабощает — не заслуживает её вдвойне. Нам с тобой никогда друг друга не понять.
— Почему же ты всё ещё здесь? — злая улыбка скользнула по губам патриция. — Разве мало у тебя было возможностей сбежать?
— Куда я побегу? — Риана отвернулась от него и несколько секунд молчала, силясь проглотить вставший в горле ком. — Мой народ мёртв. Мой мир погиб. Я не нужна больше никому. Никому, кроме… — она запнулась, не решаясь выговорить: «тебя».
Снова наступила тишина.
— Я не хочу быть твоим господином лишь до тех пор, пока ты не найдёшь того, кто более устраивает тебя, — сказал Маркус наконец. — Если не способна дать мне верность — уходи прямо сейчас.
Теперь уже Риана молчала. Так долго, что Маркус не выдержал и отступил.
— Я прикажу подать завтрак, — сказал он. Отвернулся и направился к дверям.
Ели они в молчании — сидя по разные стороны стола. Риана старалась не поднимать глаз на слугу, который прислуживал им. Она не любила слуг и не чувствовала себя вправе пользоваться их трудом.
Маркус тоже на слугу не смотрел, но скорее потому, что настолько к нему привык, что давно уже рассматривал как часть интерьера.
Риане было неуютно после разговора, который произошёл за полчаса до того.
Маркус оставался мрачен и о случившемся не вспоминал.
После завтрака он, вопреки обыкновению, не позвал Риану с собой, когда покидал спальню. Та помаялась некоторое время в одиночестве, заглянула в купальню и невольно вспомнила их недавний выход «в свет». Чёрные густые волосы Цебитара в её руках. Молочно белые плечи. Жар тела, прижатого к ней.
Риана чувствовала, что сходит с ума. Магия патриция определённо не ограничивалась только лишь тем, что давала руна. Тот её зачаровал. Иначе быть не могло.
Сделав глубокий вдох, Риана попыталась сосредоточиться на недавних новостях.
Теперь у неё были некоторые сведения относительно того, чего добивался прежний хозяин. Четыре шкатулки, предназначенные для того, чтобы открыть заброшенный зиккурат… Что за тайны хранились в этом запечатанном храме, можно было только гадать, но в руки патрициев они определённо не должны были попасть. И в то же время она хотела бы, чтобы Цебитар их узнал. Чтобы понял о ней ещё чуть-чуть.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Чёрные крылья зиккурата (СИ)", Ветер Морвейн "Lady Morvein"
Ветер Морвейн "Lady Morvein" читать все книги автора по порядку
Ветер Морвейн "Lady Morvein" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.