Переселенки (СИ) - Соколова Надежда
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
— Мам, а зачем ты по вечерам перед зеркалом сидишь? — поинтересовался однажды вечером, усевшись между мной и папой, любопытный Сережка. — Тебе ж краситься не надо сейчас, для чего ты долго в него смотришься?
Хороший вопрос… До больницы дети не замечали подобных повседневных мелочей, и я даже представить себе не могла, что такое положение дел изменится.
— Мама с подружкой болтает, — на полном серьезе заявил Тоша.
Я даже язык прикусила, чтобы не охнуть. Ведь поверят же, захотят прийти посмотреть. И хорошо, если зеркало просто не сработает, как бывает при появлении любимого. А если, не дай бог, увидят и услышат? Тогда что? Ведь вопросами же завалят! Повторения истории с Зоей мне совершенно не хотелось.
— Да ну тебя, пап, — хмыкнул Олег, расслабленно привалившись к другому боку отца.
— Мы серьезно спрашиваем, а ты как обычно прикалываешься.
От сердца отлегло. Не поверили. Отлично.
— Ну чего ты перепугалась, — мягко улыбнулся муж, когда мы уложили детей спать и наконец-то остались одни. — Для них все это слишком нереально, а в сказки мелкие больше не верят. Они же взрослые! — и, проговорив последнюю фразу, муж значительно поднял указательный палец. Я рассмеялась.
Ирина:
Внебрачную сестру, чтобы не занималась глупостями и больше не мозолила глаза, действительно отправили куда подальше, а именно — командовать недавно открывшимся диппосольством на Авернее, правда, позволив ей забрать с собой только «лабораторию». Наработки, среди которых я без труда опознала и разнообразные усилители вкуса, Дженерас приказал оставить во дворце. Мол, ты, сестрица ненаглядная, себе еще создашь, даром что химик, а я с этим мудрым делом не знаком, мне пригодятся твои колбочки с содержимым для дальнейшего мудрого и справедливого правления.
По уверениям Варта, открывавшего портал на другой континент, огорченной или озабоченной при переходе женщина не выглядела. Может, научилась отлично маскировать чувства, а может, действительно желала поскорей убраться куда подальше из великосветского гадюшника. Все же к бастардам, пусть даже и венценосным, отношение в государстве соответствующее, и принцессе должно было нехило доставаться с самого рождения.
Жизнь снова потекла своим чередом, размеренно и беспроблемно; успокоившиеся тройняшки вернулись от бабушки, смиренно выслушали материнскую лекцию («Коротенечко, минут на сорок») о недопустимости подобного поведения и необходимости приветливо общаться со всеми окружающими их людьми, независимо от социального положения последних; Варт, присутствовавший в комнате во время «урока», тихонько хмыкал, но прервать супругу не пытался.
Ирма с каждой неделей толстела все больше, врачи хором уверяли, что с ребенком все в порядке, я радовалась за подругу и терпеливо ждала подвох. Ну не могло в моей жизни все постоянно идти гладко. И раз уж прошлое так активно присылало напоминания о не всегда счастливых днях того, что случалось раньше, значит, «это ж-ж-ж-ж неспроста». Черный маг, видно, думал примерно так же, потому что, несмотря на все протесты супруги, увесил ее миллионом и одной следилкой. Наивный. Будто такие действия когда-то помогали.
— Варт, если чему-то суждено случиться, оно все равно случится. Смысл в твоих следилках? — Попыталась достучаться я до невозможно упрямого герцога.
И в ответ услышала непробиваемое:
— Мне так спокойней.
Я в очередной раз играла в увлекательнейшую игру «А ну-ка, накорми Ивонну», готовясь посылать за рабами для тщательной уборки помещения, когда в детской появилась запыхавшаяся и раскрасневшаяся от быстрого бега Ингира.
— Госпожа, там…
— Вдох-выдох. Еще раз. Так, умница. А теперь на очередном выдохе объясни, что снова случилось в этом дурдоме.
— По первому этажу зомби ходят!
Дочь, явно впечатлившись такой необычайной новостью, метко выстрелила в противоположную стену только что засунутой в нее ложкой манной каши. Зеркало вновь оказалось погребенным под слоем белой неоднородной субстанции. Я тяжело вздохнула.
— Садись и докармливай ее.
Как и была, в затрапезном домашнем халате длиной до пола, неохотно вышла из комнаты и медленно спустилась вниз. Зомби, ау. Готовьтесь, я иду вас поджаривать.
Естественно, никаких ходячих трупов внизу не обнаружилось. Варт, если и занимался в подвалах некромантией, тщательно следил за своим «подручным материалом». За зомби моя перепуганная подопечная приняла нечто из железа, в количестве трех штук медленно выхаживающее на двух задних конечностях по холлу. Роботы? Да ладно. Быть того не может. Откуда здесь «железные человечки»? Этот дурной мир практически полностью на магии построен и технику как науку совершенно не уважает. Да и я дражайшему супругу ничего о роботехнике и ее законах не рассказывала, справедливо считая, что чем меньше знаешь, тем крепче спишь. Варт, видимо, думал так же применительно ко мне, раз уж насчет железных игрушек старательно молчал.
— И я вас уверяю, герцог… — послышалось внезапно из ближайшей гостевой залы. Одна из непонятных железяк в тот же миг резко повернулась на голос на полкорпуса и выпустила из внушительного кулака ярко-синий луч. Дверь мгновенно вспыхнула и опала на пол пеплом. Голоса замолкли. Внутри у меня что-то оборвалось. Какой идиот дает игрушкам-убийцам смертельное оружие???
— Да уж, недоработка, — в незнакомом голосе послышалась досада вперемешку с сожалением. Я нервно покосилась на роботов: удивительно, но в этот раз ни один больше не пошевелился. — Я приношу вам извинения, герцог, и оплачу ущерб.
Идиоты…
C мужем я разговаривала исключительно вежливо, на правильном и красивом литературном языке. Да, с использованием красочных оборотов, неожиданных метафор, ярких эпитетов и необычных сравнений, но все в рамках. Некоторые фразы он честно пытался понять или запомнить, что-то порывался законспектировать, якобы для придания своей речи большей выразительности при выступлении перед министрами или коллегами-магами. Обормот.
— Высказалась? А теперь объясни нормально, что тебя опять не устроило?
Вы ж посмотрите на этого агнца!
— У тебя дети в доме, по всем этажам летают! О чужих не думаешь, так хоть о своих наконец вспомни! Кто вообще додумался тащить эту механизированную гадость в холл? А если б они вышли из-под контроля и все здесь разнесли???
— Так, стоп. Ты видели даргов? Ты знаешь, что это?
Я прикрыла глаза, вспомнила, как совсем недавно успокаивала Ингиру, сама сделала пару глубоких вдохов-выдохов и только потом процедила сквозь зубы:
— Идиот. Я из технически развитого мира. Технически!!! Слово тебе знакомо???
— Ты никогда о таких вещах не рассказывала.
Глаза пришлось открыть. Стоит изумленно смотрит. Сама невинность, блин.
— Я о многом не рассказывала, слава всем богам, и впредь не собираюсь. В моем мире есть изобретения, способные при желании их создателей растереть в пыль целую планету буквально за несколько минут. И дальше что? Ты и правда думаешь, что я буду делиться с тобой такими невероятно опасными знаниями? Вы вон, два дурака, дубины стоеросовые, роботов под контроль взять не смогли. А если вместо них получите смертельное оружие?
И плевать, что сама я и тысячной доли объяснить не сумею — знаний в мозгах не хватит. Местным психам достаточно идеи, чтобы взорвать здесь все к чертовой бабушке.
Нет, все же необходимо составить конвенцию о правах личности и периодически тыкать в нее одного нахального черного мага. Развели, понимаешь, махровый патриархат. Молчи, женщина. Вечные три «К». Слово мужчины закон, и прочие гадости. Вот поживет несколько месяцев при дворе своего обожаемого работодателя, я посмотрю, как быстро с него наглость слетит.
Плюнув на нежелание супруги делиться ценными знаниями, Варт на следующий же день позвал в гости горе-изобретателя. Правильно истолковав опасения жены, герцог ранос дорт Антариониус додумался перенести всех участников встречи на полигон. Там у меня наконец появилась возможность рассмотреть нового Кулибина. Им оказался какой-то дурной барон из захолустья, худющий плюгавенький мужичонка, одним явно недобрым утром проснувшийся и решивший вдруг покорить столицу своими механическими изобретениями. Звали его Анорис анр Оргийский.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Переселенки (СИ)", Соколова Надежда
Соколова Надежда читать все книги автора по порядку
Соколова Надежда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.