Я пришел за тобой - Миленина Лидия
— Да, сэр, признаюсь это неожиданно для меня.
— Для меня тоже! — чуть не утирая слезы от смеха, сказал Грегори.
А мне стало обидно. Версия про вампира казалась мне настолько логичной, что я сама почти начала в нее верить. А он смеется! Как над маленькой девочкой, ляпнувшей глупость.
— Вы позвали меня с собой, чтобы смеяться надо мной, сэр Грегори? — холодным тоном произнесла она.
А вот так, сэр, я тоже могу «играть» — голосом, глазами и прочим.
— Нет, что ты, — Грегори откашлялся и стал подчеркнуто серьезным. — Просто меня очень впечатлила твоя версия.
— И что? Скажете, это не так? Вы не вампиры?
— Не скажу ни да, ни нет, — ответил Грегори. А мне захотелось просто побить его. Вот взять и побить кулаками. — Мне очень понравилась твоя версия. Скажи, Тина, — он заговорщицки понизил голос. — Что навело тебя на мысль, что мы с Эрми те, кого вы называете «вампирами»?
— Это очень просто, сэр Грегори, — я вновь коварно улыбнулась вместо того, чтоб кинуться на него с кулаками. — Там, где оборотни, там и вампиры. И одни не любят других — отсюда ваше требование избавиться от моего «пса». К тому же, раз невозможно проложить портал, вы могли только прилететь на ту поляну. Значит… у вас есть крылья. У вампиров крылья обычно есть. Не знаю, прячете вы их, или они у вас появляются в особых ситуациях — тоже что-то вроде оборотничества — но, вероятно, летать можете очень быстро.
— Хм… Тина, да, это весьма логично, — усмехнулся Грегори и понизил голос. — Тогда, скажи, зачем же главному вампиру понадобилась ты?
— Логично предположить, что ради моей крови, — пожала плечами я, так же, как это делал он. Мол, тут все очевидно. — Вероятно, моя кровь имеет для вас какую-то ценность. Вы надеетесь, что я добровольно соглашусь на … — сказать «на укус», я почему-то стеснялась, словно в этом слове был заключен однозначный эротический смысл. — Отдать свою кровь или ее часть. Видимо, тогда она обретет совсем нужные вам свойства, и вы получите что-то…
— Да-да, Тина, и что же я получу? — перебил меня он.
Казалось, что он беззлобно подтрунивает надо мной и одновременно — как-то …напрягается.
Ага, напрягается! Значит, может быть, я попала в «десятку»?
— Не знаю, сэр, — вновь пожала плечами я. — Но знаю, что я должна держать ухо востро. Ведь я совершенно не хочу стать ничьим ужином. Ну так, что, сэр Грегори, признаетесь, что вы вампир, или будете и дальше водить меня за нос?
— А у тебя есть еще какие-нибудь версии? — с интересом спросил он вместо ответа.
— Нет. Если только вы просто могущественный маг-человек. Тогда… — я хотела развить мысль, что тогда я нужна ему для какого-нибудь магического действа.
— Не так интересно, да, Тина? — усмешкой перебил меня он. Некоторое напряжение из него так и не уходило. Он явно прикрывал шутками и усмешками то, что я оказалась недалека от истины. — Интереснее, если заинтересованная в тебе персона — вообще не человек?
— Интереснее знать правду, сэр, — назидательно произнесла я. — Ну так что, может, сознаетесь?
— Что я вампир? — Грегори вновь криво улыбнулся. — Что у меня вырастают черные крылья, и я летаю по ночам над городом со скоростью кометы? Пикирую вниз и пью кровь юных невинных девиц? Нет, Тина, не сознаюсь. Но кое в чем ты права: ты действительно нужна мне. И я не могу просто принудить тебя магией сделать то, что ты должна сделать. Поэтому, можешь не волноваться за свою сладкую кровушку, — шутливо закончил он.
И замолчал совершенно серьезно. Хм, подумала я. Хоть в чем-то сознался. Я нужна ему, и получить что-то от меня он может лишь добровольно.
И версия про вампира может быть правильной. Потому что, возможно, своим смехом он просто прикрывал истину. «Обстебать» правду нередко помогает, когда хочешь отвести подозрения.
В этот момент машина затормозила.
— Мы приехали, сэр, — сказал Эрми.
Даже в окно машины, я видела, что ресторан, к которому мы подъехали, был шикарным. Я даже не знала, что такой есть в моем районе. Располагался он недалеко от выезда из Питера, а значит близко к моему дому.
Здесь имелась своя парковка, на которой пристроилось немало дорогих машин. Ничего в машинах не понимаю, но судя по всему, они были именно дорогие, некоторые в стиле ретро или необычных расцветок. Сам многоэтажный ресторан занимал целое здание — с прозрачными стенами, подсвеченными изнутри яркими огнями. В одной из них я разглядела люстру, напоминающую что-то из эпохи барокко.
При этом все было организовано так, что с улицы не было видно посетителей ресторана, лишь красивые огни, превращавшие ресторан в светящийся ковчег, и отдельные детали интерьера.
Потрясающе, и я, вся такая помятая после похищения, должна идти в это элитное место. Ну и затейник сэр Грегори!
— Мне кажется, я не смогу соблюсти дресс-код, — неуверенно началась я.
Грегори улыбнулся:
— Нас пустят даже, если мы переоденемся этими… как называются люди без определенного места жительства, такие грязные и с плохим запахом?
— Бомжами, — подсказала я.
— Именно. Хозяин ресторана знает меня в лицо и уже ждет нас, — продолжил Грегори.
— Сэр Грегори, — ответила я и выдохнула. — Я пойду туда лишь при одном условии — если, как только мы войдем, у меня будет возможность скользнуть в дамскую комнату и … причесаться…
— Разумеется, Тина. Ты большой мастер ставить условия. Но с этого момента я нахожу своим долгом исполнять твои желания, — галантно произнес Грегори. Быстро вышел, открыл дверцу с моей стороны и протянул мне руку, чтобы помочь выйти.
Конечно, когда я вложила руку в его ладонь, ощутила уже привычный ворох сложных и интересных чувств: ощущение опоры, надежности, тепло, близость… Щемящее душу желание довериться ему.
Но теперь, я действительно могла управлять этими чувствами. В смысле — не поддаваться им.
— Любые, сэр Грегори? — улыбнулась я, когда я вышла из машины, и мы на мгновение застыли рядом друг с другом, а моя ладонь еще оставалась в его большой горячей руке.
— В пределах разумного, — усмехнулся Грегори. — Ни один уважающий себя мужчина не позволит себе исполнить желание своей дамы, которое может навредить ей.
«Паразит!» — подумала я. А Грегори с легкой улыбкой вдруг, как когда-то в офисе, склонился к моей руке и поцеловал ее.
— Редко удается провести вечер со столь… интересной и упрямой девушкой, — произнес он проникновенно, еще на мгновение задерживая в руке мои пальцы.
«Соблазняет он меня, что ли…» — подумала я, и легкая струна паники чуть забилась в горле. Не получилось шантажом, не получилось за счет роли «спасателя», так теперь решил действовать по классической схеме?
Я ему настолько нужна, что прямо «не мытьем, так катаньем»?! Или это сэр Грегори так развлекается?
Я усилием воли подавила тревогу. Не так давно я приняла решением, что у меня есть «сторона» в этой игре. Эта сторона — я сама. Волей не волей, а меня втянули в сложные магические перипетии, и приходится стать игроком. А значит, я должна как-то разобраться во всем, отстоять себя и не навредить никому.
Только я могу сделать это для себя.
— Видишь ли, Тина, моя цель провести вечер с тобой, а не дать местным «аристократам» возможность полюбоваться моей спутницей, — сказал Грегори. В уголке губ пряталась усмешка.
После моего визита в дамскую комнату, показавшего, что размах бедствия не столь велик, и выгляжу я неплохо, немногословный и очень вежливый хозяин ресторана проводил нас к отдельной кабинке и оставил, пожелав приятного вечера.
Здесь был накрыт столик на двоих, стояли старинные диванчики, на которых можно было удобно откинуться. Прозрачная стена при желании могла прикрываться темно-синей бархатной шторой. Очень изысканная и при этом — интимная — обстановка.
Я замялась у входа, и Грегори, действительно ставшему безупречно галантным, как только мы вышли из машины, пришлось ждать стоя.
Похожие книги на "Я пришел за тобой", Миленина Лидия
Миленина Лидия читать все книги автора по порядку
Миленина Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.