Другой край мира (СИ) - Иолич Ася
Она сбежала по лестнице и торопливо постучала в прикрытую дверь комнаты Воло и Конды. Она ждала, нетерпеливо постукивая пальцами по косяку, и наконец услышала скрежет стула по полу и шаги к двери.
– Верделл, ты утомил меня. Это не та рыба, о которой я рассказывал. Я же сказал, чтобы ты занялся делом, – сказал Конда, подходя к двери. – Ты не даёшь мне сосредоточиться.
Он открыл дверь полностью, высунулся наружу, увидел Аяну и радостно и удивлённо улыбнулся.
– Кирья Аяна, чем могу быть полезен? Я не видел тебя несколько дней.
У неё в животе засвербило. Он смотрел на неё тёмными глазами, прищурившись, и из их уголков разбегались едва заметные тонкие лучики морщинок, а ещё он побрился, и от этого стал выглядеть немного иначе.
– Конда, мне нужен Ретос. Отцу моей подруги становится хуже. Скажи, пожалуйста, где он.
Вот и всё. И чего она так переживала?
– Он сегодня пошёл к кире Нети, к капитану Эрланту. Останется там до ночи.
– Спасибо. Я пойду за ним.
– Постой, кирья. У меня идея получше. Верделл, ты всё слышал?
Он повернулся к открытому окну, и Верделл, который подслушивал, сидя на корточках, шумно вздохнул.
– Да, кир Конда. Сейчас сбегаю, – сказал он и моментально убежал.
Конда повернулся к Аяне.
– Отец подруги — случаем не Даро?
– Да, это он, – Аяна заинтересованно взглянула на него. – Как ты узнал?
– Я видел тебя с подругой... Тили, кажется. Она очень хрупкая девушка. Её отца все знают, о нём тут ходят легенды. Кажется, в юности он был очень... изобретателен.
Аяна грустно улыбнулась.
– Да, но сейчас ему плохо. У него всё ещё жар.
Конда вскинул бровь.
– Жар? Сколько дней прошло?
– Тили говорит, что сегодня уже восьмой день.
– Это плохо. Но лучше подождать Ретоса. Отсюда же недалеко до двора твоей подруги?
– Совсем близко, – кивнула Аяна.
– Может быть, подождём его тут? Мне надо закончить кое-какие записи.
Аяна мгновение колебалась, но он открыл дверь шире, приглашая её в комнату, и она неосознанно сделала шаг вперёд.
– Так странно, что я приглашаю тебя войти в твою же бывшую спальню, кирья, – сказал он, с улыбкой качая головой. – Я хотел бы ещё раз поблагодарить тебя за эту чудесную комнату. Я не трону и не обижу тебя.
21. Напиши мне своё имя
Он сел за стол и придвинул большую книгу, со страницами, местами покрытыми вязью уже знакомых ей символов. Аяна подошла чуть ближе и робко заглянула ему через плечо.
– Что это за язык? Что ты пишешь? – спросила она, увлечённо пытаясь найти хотя бы один знакомый символ в его записях.
– Это? Рядом с общим? Это арнайский. – Он повернулся к ней через спинку стула. – Язык, на котором говорили в древнем Арнае. Мне удобно писать на нём, потому что в нём много устойчивых фраз, которые заменяют одним словом сразу пять или больше. Его у нас снова стали использовать после того, как народы разобщились.
– После того как что?
Он с удивлением взглянул на неё.
– Народы... разобщились. После того, как древние победили дракона, который хотел уничтожить мир. Люди разбились на общины после того, как он чуть не уничтожил всё существующее, и стали забывать общий язык. До того, как пришёл Алкейм Просветитель и заставил нас снова услышать друг друга и вспомнить общий, в наших краях говорили и писали на арнайском.
– У нас тоже есть сказания о драконе. Но этих сказаний я не слышала. И я даже не знаю, где находится... Арнай.
Он встал и прошёлся туда-сюда по комнате.
– Кирья Аяна, у вас есть карты?
– Есть. В учебном дворе есть старые книги и карты, на которых нарисована наша долина и то, что находится вокруг. Прибрежная часть Олар Сир и долина Рогатого духа, а ещё то, что находится сразу за южным гребнем.
– А карты мира?
– Нет. Арем Дар сказал, что давным-давно, очень много лет назад, у нас в хранилище книг был пожар. Сгорел деревянный этаж, где хранились самые старые книги и карты. Наверное, те, о которых ты говоришь, были там. Арем Дар говорил, что они были очень старыми. Их специально хранили в комнате, где стены были пропитаны настоем купресы, чтобы защитить бумагу от вредителей. Кто-то заснул там, читая книгу, и во сне столкнул со стола светильник. Масло из светильника вспыхнуло, и книги не успели спасти.
– Их пытались восстановить?
– Не знаю. Это было давно, очень давно. Скорее всего, да. Ты тоже пишешь книгу?
– Я веду записи о каждом нашем путешествии. Пулат поручил мне вести журнал, чтобы отчитываться по возвращении, но необходимость изо дня в день выполнять одну и ту же нудную задачу угнетала меня, и я начал вносить в журнал смешные замечания и записывать свои впечатления. Это так увлекло меня, что я теперь стараюсь записывать всё новое, что узнаю, и свои измышления на этот счёт. Возможно, когда-то мои записи и соберутся в книгу, – пожал он плечами. – Ведением учёта припасов всё равно занимаются другие люди.
– А что здесь написано? – она кивнула на открытую страницу.
– Я записал некоторые заметки о вашей долине. Здесь написано, как вы обрабатываете это растение... власку. У нас нет такого растения. Мы выращиваем хлопок.
– Никогда не слышала о таком.
– Кирья Аяна, а можно попросить тебя написать что-то на вашем языке?
– Хорошо.
Он жестом пригласил её сесть за стол, достал из сундука небольшой лист бумаги и положил перед ней. Она села, взяла грифель и посмотрела на него.
– Что мне написать?
– Ну... своё имя, потом... к примеру, моё, ну и несколько слов — дом, вода, еда, земля, лошадь, работа, любовь.
Аяна старательно вывела всё, что он просил, следя, чтобы почерк был ровным, и повернулась к нему как раз в тот момент, когда он, опираясь на спинку стула, наклонился над её плечом, чтобы рассмотреть символы. Его запах окутал её, и сердце будто пропустило удар. Смуглое лицо было совсем рядом, и Аяна видела вблизи аккуратно подшитый край воротника его тонкой и лёгкой желтоватой рубахи, синеву пробивающейся щетины, уголок его широкого, чётко очерченного рта, напряженные ноздри, крошечные морщинки у сосредоточенно сощуренных глаз цвета падевого мёда, тёмные волосы на виске, а ещё чувствовала жар, исходящий от его необычно горячей кожи. У неё свело скулы и сбилось дыхание, но, к счастью, он этого не заметил.
Она отложила грифель холодеющими пальцами, и Конда взял его.
– Что значит это слово? – показал он пальцем на лист.
– Дом. У нас это «томо». Дальше — вода. «Ако».
Он подписал под каждым словом его значение на общем языке, а рядом — на арнайском, и каждое движение его руки рядом с ней заставляло сердце переворачиваться.
– Хм-м... это очень интересно, – сказал он. – Характер линий букв совершенно разный. У вас это будто стрижи на верёвке... Кирья, как называется ваш язык?
Она смотрела на его смуглые кисти с выступающими венами, длинные пальцы, на его потемневшее кольцо и узкие овальные ногти, которыми он постукивал по листу бумаги.
– Я не знаю, – выдавила она, пытаясь побороть ком в горле, но голос всё равно прозвучал хрипло – Есть наш язык и есть общий.
Он удивлённо повернулся к ней, и Аяна встретилась с ним глазами. Он сглотнул, его кадык поднялся и опустился, и она вспомнила, что ещё ниже, под рубашкой, на его плечах и спине пепельными буквами выведены незнакомые слова. Она вскочила, задыхаясь, проскребая стулом по плитке пола, и попятилась от него.
– Кирья, прости! – Конда тоже отскочил и схватился за голову. – Прости меня! Я, верно, смутил тебя. Я увлёкся тем , что ты написала, и забыл, что ты юная девушка, которой может быть неприятно находиться рядом с малознакомым мужчиной. Тысячу раз прошу извинений!
Он схватился за переносицу.
– Где же Верделл? – сказал он растерянно. – Он должен был уже прийти.
Аяна молча стояла, пытаясь прийти в себя, и сквозняк из окна зябко холодил её пылающие уши.
– Конда, зачем ты запретил своим людям говорить со мной? – наконец произнесла она то, что не менее сильно волновало её уже несколько дней.
Похожие книги на "Другой край мира (СИ)", Иолич Ася
Иолич Ася читать все книги автора по порядку
Иолич Ася - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.