Эликсир красоты, или Это всё Она (СИ) - Лин Айлин
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
– Вы, правда, невеста градоправителя? – спросила брюнетка, пронзительно на меня посмотрев.
– Пока да, – честно ответила я.
– Что значит – пока? – удивилась лесса Стэн.
– Ну, возможно, если он вдруг мне не понравится при более близком знакомстве, помолвка будет расторгнута, – девушки меня на самом деле забавляли
– А можно я съем ваш сыр? – простодушно улыбаясь спросила Ани, подойдя к столу с едой.
– Конечно, – разрешила я.
– Подруга, если ты будешь так много есть, то никакой эликсир красот не поправит твою тучность! – предупреждающе фыркнула Олория. При этом блондинка была тощей, как щепка.
– Не переживай за меня, – отзеркалила Ани, закидывая в рот маленький жёлтый кубик сыра. – О себе подумай, кто вечером, тайком от Жоржетты ворует из кухни булки с мёдом?
Брюнетка густо покраснела и хотела было высказаться в резко негативном ключе, как в дверь снова тихо постучали.
– О, это, наверное, Шарли, – рванула к входу Ани, резко распахивая створку, за которой, действительно, замерла девушка, я бы даже сказала подросток. Высокая, нескладная, со всех сторон плоская, как доска. Лицо в мелких прыщиках переходного возраста. – Проходи быстрее, пока твоя матушка не увидела, – схватив её за тонкую, как ветка, руку, Ани втянула новую гостью в мою комнату.
– Лесса Мия, знакомьтесь, это лесса Шарли Холстена, – представили нас друг другу, а я в шоке замерла, понимая, что это, по всей видимости, младшая сестрёнка моего женишка.
– Рада приветствовать вас, лесса Мия, в нашем доме, – смущаясь, поздоровалась со мной девчушка. Прекрасные ямочки обозначились на щёчках, улыбка невероятно шла Шарли, и в будущем она обещала стать просто великолепной красавицей с серыми грозовыми глазами, точь-в-точь как у её старшего брата.
– Благодарю за гостеприимство, – я, как могла, поклонилась, будучи всё в той же позе – сидя. Встать и не подумала. Вот ещё, мне и так хорошо. Но девушкам на моё самоуправство не обратили ни малейшего внимания: они уже вовсю обсуждали какие-то городские сплетни, а я чутко прислушивалась к их болтовне. Хандра потихоньку отступала, и я даже чуть расслабилась.
– Расскажите, Мия, можно же к вам просто по имени, – смущаясь, через некоторое время обратилась ко мне Шарли. – Брат сказал, что вызволил вас из темницы, и вы теперь его невеста. Деталей я не ведаю, может, вы расскажете?
– Ээ, – открыла я рот, не зная, как быть, поскольку каждое моё слово может оказаться лишним.
– Да, – дверь распахнулась и внутрь вошла одетая во всё тёмное седовласая женщина со строгим, но гладким лицом. Идеальная Снежная королева! Её голубые глаза были обжигающе холодны и прищурены. Она сверлила меня строгим взором, демонстративно заломив левую бровь. Было ощущение, что я подопытная мышь, а она дотошный исследователь, – как так получилось, что вы вдруг стали невестой моего единственного сына?
Я молчала, не зная, как реагировать, поскольку тон, с которым она задала вопрос, мне совсем не понравился.
– Может, вы уточните у вашего сына? – нашлась с ответом я, смело встречаясь с ней глазами.
– Непременно, но Джером будет доступен лишь поздно вечером, а ответы мне нужны немедленно!
– Что же, – вздохнула я, устало откидываясь спиной на деревянное изголовье кровати, украшенное искусной резьбой, – как хотите. Меня по ошибке заточили в темницу, а лестер Холстен вовремя пришёл на помощь. Мы с ним заключили некий договор: услуга за услугу. Пока это всё, что я могу вам сказать. Более ни слова вы от меня не услышите.
– Как интересно. Услуга за услугу. Хорошо, пусть так. Вот только мы вас переселим в другую комнату, негоже незамужней девушке находиться в опочивальне холостого мужчины, – и сказано так высокомерно, что я восхищённо на неё воззрилась: идеальная осанка, ни единый мускул на алебастровом лице не дрогнул. Какая великолепная женщина!
– Я не против, главное, чтобы там было тепло, – пожала плечами я, – нет никакого желания замёрзнуть.
– О, вам будет тепло, поверьте мне, – тон матери градоправителя мне совсем не понравился, подозрительно на неё покосившись, кивнула.
– Ожидайте, за вами придут, – царственно велела она мне и, повернувшись к девушкам, тихими мышками, застывшими у кресла, приказала: – Юные лессы, на выход!
Оставшись одна, облегчённо выдохнула: ну и странная семейка и неожиданно интригующая. Колоритная! Нашла я подходящее слово.
Глава 23
Меня не обманули, по крайней мере, в том, что в новом месте будет тепло.
У печи на кухне действительно оказалось весьма душно. Я погрела свои кости всласть, и даже настроение чуть поднялось. Милая, очень добродушная кухарка по имени Жоржетта скормила мне три горячие, только из печи булки с мёдом, и какой-то приправой по вкусу очень похожей на корицу. Я пила тёплый ягодный взвар с листьями смородины и жевала выпечку и, наслаждаясь едой, с удовольствием слушала болтовню словоохотливой розовощёкой и пышнотелой поварихи.
– Ой, такие слухи ходють по городу, такие слухи! – восклицала она, в ярких красках рассказывая историю обо мне же. Оказывается, в народе пошла молва, что я отрезала у ребёнка что-то, а потом зашила большую дыру в его теле безо всяких эликсиров! Да где такое видано, чтобы и без магической настойки! По всем законам малец должен был тут же помереть, но нет, вопреки злым языкам, он был бодр и весел, гулял по городу и с непередаваемыми подробностями рассказывал о своём героическом излечении и как он, превозмогая ужасную боль, смог выжить. Я тихо улыбалась в кружку, грея ладони о тёплые бока.
Если мамаша Холстена хотела позлорадствовать, выдворив меня из уютной комнаты своего дражайшего сыночка, сюда, где обреталась кухарка и несколько девушек-служанок, то она явно просчиталась. Я далеко не ханжа, могу спокойно общаться с кем угодно в любых условиях. Я дитя своего времени, моё мышление не ограничено какими-то правилами и этикетами, всё гораздо проще: нужно уметь ставить границы. Вот и сейчас Жоржетта не позволяла себе в мою сторону невежливого обращения, она была максимально предупредительна, и не только потому, что я, возможно, действительно будущая жена её работодателя, но и потому, что я сразу же показала те незримые границы, в которых она должна со мной общаться. Никакого панибратства, у меня есть личное пространство и будь ты хоть королём какой-то страны, не позволю преступить их.
А потом я отправилась за печку, где для меня выделили скамью, на которой можно было вздремнуть или просто полежать, сверля тёмный в разводах от копоти потолок.
Что мы имеем? Договор между мной и лестером был составлен до того, как я приняла сыворотку. И вот что интересно, подписали мы его только после допроса. Значит, Холстен сомневался, что я пришедшая из-за пелены. Ладно, тут немного стало яснее.
Дальше. Джером Холстен согласился на внесение правок в договор о трёхмесячном сроке для ухаживаний, услышав от меня про желание, которое я выполню. Если бы не это, думаю, он бы давил и напирал, чтобы я согласилась стать его содержанкой. А какие у них права? Может, их и нет вовсе: что сказал хозяин, то и обязана делать?
И последнее: получив от меня такую шикарную возможность – любое желание, он всё равно подписал со мной контракт, по которому я теперь получу домик и высвобожу из ссылки Гарру и Красия. И тут у меня два объяснения: первое, что он человек слова; второе, что я ему всё равно нужна ещё для чего-то и он хочет привязать меня к себе любыми способами. Но зачем? Получив амнистию от Его Величества, градоправитель наверняка воротится в столицу, поселиться в своём шикарном особняке и забудет обо мне, как о мимолётном забавном приключении.
Устало прикрыла глаза: как же мне всё то надоело!
Уже практически погрузившись в сон, вдруг резко село: бинго!
– Жоржетта, – выскочила я из своего закутка, – в этом доме есть библиотека?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Эликсир красоты, или Это всё Она (СИ)", Лин Айлин
Лин Айлин читать все книги автора по порядку
Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.