Только без глупостей! (СИ) - Хейди Лена
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
— Можно ещё уточнить, в каком месяце планируется свадьба? Нужно успеть подготовить поместье к торжеству, — отметил хозяйственный брюнет. Авилика недаром сделала его управляющим.
— В этом. Точнее, прямо сегодня, — добила я его.
Но тут же засомневалась:
— Надеюсь, для заключения брака достаточно нотариуса? Не нужно ехать в какой-нибудь дворец бракосочетаний? Или приглашать особого специалиста по фиксации брачных уз?
— Д-д-достаточно, — от привалившего счастья Дайрон аж начал заикаться. — Ехать никуда не нужно. Но почему такая спешка? Нет, пойми правильно: я безумно этому рад, до звёздочек перед глазами, только не понимаю, почему всё так внезапно и срочно?
— А почему бы и нет? — пожала я плечами. — Жизнь скоротечна, зачем откладывать приятные моменты?
На лице гаремника светилось непонимание такой простой женской логики, но спорить и выяснять дальше он не стал.
— Как будет угодно моей желанной леди, — хрипло произнёс он в ответ.
— Кстати, об этом, — спохватилась я. — Давай договоримся: этом вечером мы с тобой поженимся, а первая брачная ночь будет на рассвете, до неё — никаких поцелуев и ласк. Хорошо?
В очах Дайрона засветился невысказанный вопрос: «Зачем откладывать?» — но в итоге он лишь кивнул:
— Я постараюсь сделать её незабываемой.
Глава 38. Причинение добра
Алиса
— Так что насчёт чая? — улыбнулась я счастливому жениху.
— Сейчас всё будет! — закивал он, как заворожённый, и кинулся выходу, чтобы вернуться уже через три минуты с подносом, на котором стояла чашка с ароматным напитком, пирогами и печеньем.
Я села на диван перед стеклянным столиком и махнула я на пустое место возле себя:
— Не хочешь ко мне присоединиться?
Дайрон с ошалевшим видом моргнул, продолжая привыкать к новой реальности, в которой он уже не бесправный раб, а ровня хозяйки, и более того — её жених.
— Конечно! — он вихрем метнулся за второй чашкой.
Вернувшись, Дайрон осторожно сел рядом со мной, словно боясь словом или делом сбить неожиданный порыв госпожи сделать его свободным, да ещё и своим мужем.
— Послушай, хочу предупредить, что могут возникнуть сложности с моим бывшим женихом, — вздохнула я. — Я сказала ему сегодня, что между нами всё кончено, наша помолвка разрывается. Но он не захотел с этим смириться. Он приедет сегодня вечером по делу: расскажет, как прошёл допрос Рагдианы и заберёт из поместья своего коня.
— Допрос госпожи Рагдианы? — сильно удивился Дайрон.
— Этим утром она применила ко мне заклинание Чёрного пламени. Это было во время магического поединка за Лекса, — пояснила я.
У Дайрона отвисла челюсть:
— Вот же коварная стерлядь! Она всегда тебя ненавидела и завидовала по-чёрному — твоей красоте, богатству, и вообще всему! И я безумно рад, что она не смогла серьёзно тебе навредить! Хотя… Тот обморок сегодня в карете, потом очередная потеря памяти, и поездка в аптеку… Авилика, с тобой точно всё хорошо?
Он был таким милым в этот момент, и так искренне переживал, что я едва ему не призналась. Но мысленный подзатыльник с жёсткой установкой: «Только без глупостей!» — удержал меня от такой ошибки.
— Да, всё хорошо. А утром вообще будет замечательно, — погладила я его по руке, переключая мысли жениха на предстоящие приятные моменты.
— Ладно, — с облегчением выдохнул он. — А насчёт Рэндала — не волнуйся. Когда я обрету статус свободного, мы с ним будем на равных, и я быстро поставлю его на место. Он раз и навсегда забудет дорогу в это поместье.
— Спасибо, Дайрон. Только прошу: будь осторожнее и не лезь с ним в драку, чтобы он не нашёл повод отправить тебя в тюрьму, — предупредила я.
— Конечно, я всё понимаю, — спокойно заверил меня мужчина. — Всё будет хорошо, Лика.
— Хочу ещё предупредить, что заклинание Чёрного пламени, возможно, как-то проявит себя в ближайшие дни: у меня могут быть провалы в памяти. Не обращай внимания на моё странное поведение, ладно? Если я забуду, что сделала тебя своим мужем — напоминай мне об этом ласками и поцелуями, ладно? — улыбнулась я.
— Конечно, — мужчина затряс головой.
— Главное — не переживай и знай, что все эти странности быстро пройдут. Лия дала мне в аптеке отличное лекарство, и скоро всё наладится, — заверила я его.
— Я очень на это надеюсь, — с серьёзным видом отозвался Дайрон.
— И ещё одно. Насколько я помню, мне принадлежит карьер, в котором мои предки когда-то добывали ценные минералы. Завтра же распорядись о том, чтобы возобновить добычу. А если я вдруг передумаю, напомни мне, что Рэндал хотел жениться на мне в том числе из-за этого карьера. Он хотел прибрать его к рукам и получать большую прибыль. Так что нам не стоит упускать свою выгоду, — отметила я.
— Абсолютно с тобой согласен! — решительно закивал жених. — Я уже говорил когда-то насчёт этого карьера, но ты не хотела ничего о нём слышать. Думала, что слишком сложно снова запустить его в работу. Но теперь, на правах твоего мужа, я могу взять все хлопоты на себя. Решу и все бюрократические проблемы, и все остальные.
— Отлично, — обрадовалась я, мысленно отмечая, что причинять добро — это моё призвание.
Думаю, Авилика должна сказать мне спасибо за то, что её жизнь настолько кардинально изменится к лучшему — начиная со здоровья, и заканчивая любящим мужем и богатством.
Только бы она не навредила Лексу и не превратила в руины мою собственную жизнь…
— Кучер Андрон, который недавно прискакал на лошади Рэндала, сказал, что ты распорядилась насчёт ужина. Что ты вернёшься в поместье через час, и к этому времени ужин должен быть готов. Слуги заканчивают сервировку стола, и минут через пять можно идти в малый обеденный зал, — произнёс Дайрон, не сводя с меня обожающего взгляда.
— Да, хорошо, — поднялась я с дивана. — Как-то у меня вечно всё неправильно. Сначала чай с печеньем, потом сразу ужин. Запутанно, как и вся моя жизнь, — мягко усмехнулась я.
— Всё будет хорошо, моя радость, — заверил меня мужчина.
— Точно… — выдохнула я.
Дойти до обеденного зала мы не успели: в коридоре к нам подскочил вихрастый слуга с веснушками и, поклонившись, доложил:
— Госпожа, гаремник Дин выполнил ваше поручение.
— Какое? — осторожно поинтересовалась я.
— Он доставил в поместье отшельника из пустыни Денар.
— Уже?! — воскликнула я.
— Да, отшельник ждёт вас в гостиной. Он сильно ругается и пытается выбраться из пут, но Дин отличный охотник: надёжно его упаковал, — гоготнул вихрастый.
Когда я отдавала распоряжение доставить сюда мага из пустыни, я не знала, что встречу Лию и она поможет мне решить практически все проблемы.
Все, кроме одной.
Осталось понять, как освободить Лекса от рабской привязки. В моём мире нет рабства. Может, он уже свободен? А если нет?
Надеюсь, я получу от денарского мага ответ на этот вопрос.
Глава 39. Маг-отшельник
Алиса
— Госпо… — осёкся Дайрон, открывая передо мной дверь в гостиную, и тут же поправился: — Авилика.
Видимо, ему понадобится время, чтобы привыкнуть к новой реальности, в которой он больше не раб.
В комнате нас ждали серьёзный рослый блондин и некто с полметра ростом, бултыхающийся в рыбацкой сети.
— Ой, это гномик? — сильно удивилась я.
Ожидала увидеть в качестве пустынного мага-отшельника кого угодно, но только не представителя практичного народа, у которого все мысли о приумножении богатства.
— Ещё и оскорбляют вдобавок! — возмутился бородатый пленник. — Я не гномик, а гноманит! Немедленно выпустите на свободу! Уберите эту магическую сеть! Вы не имеете права меня тут удерживать!
— Приношу свои извинения, уважаемый, — включила я вежливость. — У меня проблемы с памятью, и я подзабыла, кто такие гноманиты. Позвольте задать вам несколько вопросов.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Только без глупостей! (СИ)", Хейди Лена
Хейди Лена читать все книги автора по порядку
Хейди Лена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.