Mir-knigi.info

Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен

Тут можно читать бесплатно Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я знаю, что вы все слышали о Деверо Веббе. Его уже называют легендарным оборотнем, которого четыре раза укусили, прежде чем он был обращён. Судя по всему, он настоящий отщепенец, — Моретти сделал эффектную паузу. — Но сможет ли он оправдать свою собственную легенду или нет, будет определено сегодня вечером!

На этот раз толпа взревела от предвкушаемого восторга. Деверо понял, что они жаждут крови. Эти люди, наблюдавшие за происходящим сверху, пришли сюда ради жестокого насилия, и только ради жестокого насилия. Он заметил, что несколько мужчин и женщин перешёптываются и передают друг другу пачки банкнот, и понадеялся ради них, что они делают ставку на него, а не на семерых его противников, хотя, судя по их реакции, он в этом сомневался. Деверо медленно повернулся кругом на месте, демонстрируя свой ужасный костюм — и полное отсутствие страха — всем зрителям. Он родом из лондонской глубинки. Он боролся за всё, чего когда-либо достиг, и не боялся играть грязно. Эти итальянские оборотни не поймут, что их настигло. Он внимательно оглядел толпу и слегка напрягся, когда заметил на втором ярусе одинокую фигуру в мотоциклетном шлеме. Значит, человеку Солентино каким-то образом удалось пробиться в число зрителей. Деверо, несомненно, поставил бы ему высокие оценки за упорство.

Труба пропела снова. Моретти отступил, оставив его одного на сцене. На мгновение взгляд Деверо отыскал Скарлетт. Он украдкой указал на Мистера Мотоцикла, надеясь, что она его заметила. Однако у него не было времени убедиться в этом, потому что именно тогда появился его первый противник.

Это был молодой мужчина-оборотень. Вероятно, он был подростком, судя по его юношескому, но мускулистому телу. Он уже был в волчьем обличье, демонстрируя блестящую чёрную шерсть. Если бы когда-нибудь появилась реклама шампуня для оборотней, этот парень стал бы популярным в качестве модели. Деверо наблюдал, как молодой волк крутанулся на месте, наслаждаясь моментом в центре внимания. Деверо понял, что это разминка. Хотя не оставалось никаких сомнений в том, что победа будет лёгкой, этот парень был выбран намеренно, и это не имело никакого отношения к тому, чтобы внушить Деверо ложное чувство безопасности, а скорее к тому, чтобы научить молодого волка, каково это на самом деле — драться. Он одобрял. Вместо того, чтобы сбивать парня с ног с первого удара, он даст ему некоторую свободу действий. Это пойдёт на пользу им обоим.

Микрофон взяла пожилая женщина.

— Первый претендент, — пророкотала она, — девятнадцатилетний Арсенио. Он ещё не стал настоящим волком, но нет никаких сомнений, что он далеко пойдёт.

Плечи Арсенио слегка приподнялись в ответ на похвалу.

— Схватка начнётся, — сказала женщина, — на uno, due, tre.

Толпа завизжала от восторга. Арсенио, со всеми признаками восторженной юности, не терял времени даром. Он бросился к Деверо, поджав губы и опустив уши к голове. Некоторое время Деверо оставался на месте, ожидая, пока Арсенио с грохотом бросится на него. Затем безупречно рассчитав время, он подпрыгнул в воздух. Вместо того, чтобы столкнуться с ним, как он ожидал, Арсенио столкнулся с воздухом. Его лапы заскользили по деревянным доскам, когда он попытался изменить направление. Деверо приземлился прямо за ним, пока Арсенио пытался восстановить равновесие. Деверо протянул руку и дёрнул его за хвост.

Арсенио зарычал и развернулся, уставившись на него прищуренными жёлтыми глазами, которые выделялись на фоне его тёмно-чёрной шерсти. Он рванулся вперёд, хватая ртом воздух. Деверо оставался на месте. Он ещё не был готов превратиться в волка. Впереди ещё шесть боёв, и он не собирался раскрывать себя и делиться какими-либо предварительными сведениями о своих способностях с будущими противниками. Однако он позволил Арсенио нанести несколько ударов. Так было правильно.

Наклонившись влево и явно показывая свой следующий ход, Деверо сделал паузу. К сожалению, когда он перенёс свой вес вперёд, стало ясно, что Арсенио пропустил сигнал мимо ушей. Кулак Деверо попал ему в висок. Если бы он не сдержался в последний момент, то отправил бы парня в нокаут. Арсенио был слишком взвинчен, чтобы здраво мыслить или обращать внимание на происходящее. Неудивительно, что Моретти вывел его на ринг учиться.

Деверо отступил, давая юноше немного передохнуть. «Успокойся, — мысленно приказал он. — Будь внимателен к тому, что ты делаешь. Будь внимателен и к тому, что делаю я».

Похоже, это сработало. Грудь Арсенио вздымалась, пока он делал глубокие вдохи, а на выдохах появлялось крошечное облачко. Деверо снова наклонился влево. «Смотри. Ты поймёшь, куда я клоню, если сосредоточишься».

Это сработало. Когда Деверо повторил то же самое движение, Арсенио понял его. Он увернулся от удара и бросился на незащищённый бок Деверо, царапнув зубами по дурацкому пластиковому нагруднику. Деверо слегка наклонился, позволяя Арсенио ухватиться за фальшивую броню и потянуть на себя. Одним резким движением он сорвал её. Пластик с глухим стуком упал на пол, и толпа взревела. «Молодец, малыш, — подумал Деверо. — Хорошо».

Воодушевлённый своим небольшим успехом, Арсенио снова набросился на него. Эти молодые клыки были болезненно острыми, и Деверо не хотел истечь кровью из-за глупой раны. Тем не менее, он позволил зубам Арсенио вонзиться в обнажённую плоть на его руке, оцарапав кожу так, что показались капельки яркой крови. Малыш был так обрадован — и удивлён — тем, что первым пустил кровь, что поднял голову и издал восторженный вой. Деверо вздохнул. Это было слишком глупо, чтобы игнорировать. Он протянул руку, ударил Арсенио по голове, и тот рухнул на землю.

Ведущая выдержала паузу. Зрители, наблюдавшие за происходящим сверху, молча уставились на тело Арсенио. Он слегка заскулил и пошевелился, но не было никаких шансов, что он поднимется ещё раз.

— Девяносто три секунды! — проревела женщина в микрофон. — Деверо Вебб выигрывает первый бой!

Тут же появились трое бегунов, которые бросились вперёд, чтобы подхватить Арсенио и отнести его на лечение. Он обзавёлся небольшим сотрясением мозга, но с ним всё будет в порядке. И оставалось надеяться, что он чему-то научился в процессе. Деверо отвесил насмешливый поклон толпе и повернулся, чтобы уйти со сцены и взять стакан воды.

Скарлетт протянула ему бутылку. Он отвинтил крышку и опрокинул содержимое в свой ожидающий рот. Он только-только осушил бутылку, когда появился Моретти.

— Это не то, чего я ожидал от вас, — сказал итальянский альфа.

Деверо выдавил гримасу.

— Да. Позволил ребёнку пустить кровь. Никогда этого не забуду.

— Я не это имел в виду, — сказал ему Моретти. — Как вам хорошо известно.

Деверо встретился с ним взглядом.

— Я понятия не имею, о чём вы говорите.

Моретти раздражённо махнул рукой.

— Si, si. У вас есть тридцать минут. Затем начнётся следующий бой, — он ушел.

— То, как ты дрался с тем парнем, было очень любезно с твоей стороны, — тихо прокомментировала Скарлетт.

Деверо взглянул на неё.

— Я не плохой парень, — сказал он ей. — Во всяком случае, не всё время.

— Я никогда и не думала, что ты плохой, Деверо, — она протянула руку за пустой бутылкой, и он передал её ей.

— Спасибо, — он говорил это не только в благодарность за воду. — Скарлетт, это в твоем вкусе? Такие драки? Вампиры тоже так поступают?

— Мы немного более интеллектуальны, чем вы, — она поколебалась. — Но о восторженной толпе, следящей за каждым твоим движением, есть что сказать.

— Это не просто восторженная толпа, — мрачно заметил Деверо, думая о мотоциклисте, который не желал сдаваться, несмотря ни на какие обстоятельства.

Скарлетт кивнула.

— Я видела его. Он всё ещё там. Судя по тому, что он держится в стороне от остальной публики, он, вероятно, прокрался сюда тайком. Солентино не хочет рисковать.

— Он хочет кольцо.

Она сморщила нос.

— Как и все мы.

Деверо мог только пожать плечами.

Перейти на страницу:

Харпер Хелен читать все книги автора по порядку

Харпер Хелен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лицензия на вой (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Лицензия на вой (ЛП), автор: Харпер Хелен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*