Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна
— Что за чушь!.. Газетчики все перепутали. Все не так. Во-первых, я не настолько худая, а во-вторых, там были розы, а не морковки! И в-третьих, я не…
— А в-третьих вас называют невестой лорда Фоллея. Это правда?
— Нет, то есть… не совсем…
— Как можно быть невестой не совсем? На половину? На треть? Не морочьте мне голову. Сядьте уже и расскажите все по порядку.
Вирджиния обстоятельно доложила о разговоре с герцогом Мюрреем, после чего добавила:
— И еще… там присутствовал генерал Роузвуд. Я никак не могла придумать, как бы от него избавиться, поэтому мне пришлось поделиться некоторыми подробностями следствия.
Вопреки ее ожиданиям, суперинтенданта это не слишком озаботило.
— У генерала и без того хорошие связи в Дипломатическом корпусе, при желании он и так бы все узнал.
— Хорошо, — обрадовано кивнула Вирджиния, охваченная охотничьим азартом. — Я думаю, чем больше людей узнают о предстоящем следственном эксперименте, тем лучше. Пусть убийца поволнуется. И тело в этот раз надо хорошо охранять, нельзя упустить шанс поймать преступника на горячем.
— Яйцо вздумало курицу учить?
— Я просто… Извините.
— Ладно уж, — махнул он рукой беззлобно. — Кстати, констебль Фэншоу отправился за заклинателем цветов, к трем часам они уже должны быть здесь, чтобы повторно снять спектрограмму с улики, раз уж вы настаивали.
— Спасибо.
Он вытащил из стола какой-то бланк и принялся его заполнять. Девушка ждала.
— Так, — проговорил он наконец. — Осталось подписать.
— Что?
— Разрешение. Пока герцог Мюррей не передумал. Я сейчас же отошлю бумагу. Мисс Сибрас, убедительная просьба — больше ничего не предпринимать. Нет, это не просьба, а приказ. Дайте дожить до вечера. Вот будет у нас на руках официальное разрешение, тогда хоть все Созмундское кладбище можете поднять.
— Вы разрешаете? — не удержалась от иронии Вирджиния.
— Нет. Но если станете леди Фоллей, то разрешу.
— Суперинтендант! — воскликнула она. — И вы туда же?..
— Куда?
— Туда!.. Почему все окружающие так хотят выдать меня замуж за Питера Фоллея?
Суперинтендант снял очки и вздохнул.
— Потому что если вы все-таки выйдете за него замуж, в чем я, кстати, сомневаюсь, то у него, а не у меня, будет болеть голова из-за ваших приключений.
— Вы так хотите от меня избавиться?
Он прищурился, взгляд его бледно-зеленых глаз смягчился.
— Мисс Сибрас, девушке не место в Гороховом Дворе, среди грязи, трупов и насилия.
Вирджиния подалась вперед и несмело дотронулась до запястья суперинтенданта.
— Но я некромантка… Мне тут самое место.
Суперинтендант раздраженно смахнул ее пальцы со своего запястья и сказал:
— Кстати, о трупах. Вы упоминали, что труп лорда Дрейпера вел себя так, как сам убитый перед смертью.
— Да.
— Запястье.
— Что? — недоуменно переспросила Вирджиния.
— Покажите свое запястье.
Не дожидаясь ее ответа, суперинтендант взял ее за руку и отвернул манжету.
— Синяки.
— Ну да… Хватка была слишком крепкая… — Вирджиния осеклась, осененная догадкой.
— Да, мисс Сибрас. Я тоже надеялся, что слишком крепкая.
— Лорд Дрейпер понял, что отравлен, и схватил своего убийцу… — развивала она свою мысль. — Его хватка должна была оставить синяки! Надо проверить!.. А вдруг кто-нибудь вспомнит, были ли у кого-то синяки на запястье… два года назад…
Суперинтендант снисходительно смотрел на Вирджинию. Она снова осеклась.
— Вы уже проверили?..
— Да, — кивнул он. — Может, констебль Мур не самый сообразительный, однако у него есть одно полезное свойство. Мы его называем маменьким угодником. Его мальчишеская мордашка и светлые кудри вызывают одинаковое умиление как у степенных кухарок, так и у молоденьких служанок. Я отправил его к Навасянам на разведку — и ничего. Камеристка Нагизазы клялась и божилась, что у ее хозяйки никогда не было синяков, ни два года назад, ни когда-либо еще. «Нежный цветочек» — так она ее назвала.
— Не было? Может, она их скрыла? Пудрой? Браслетами? Длинным рукавом? Или свела? Мало ли… аптекарских средств! Или это вообще не она… А остальных? Остальных проверили?
— Кого остальных? Жену и племянницу?
— На всякий случай. Пошлите констебля в дом Дрейперов. В конце концов, все под подозрением. И даже мужчины!..
— Вы же настаивали, что труп не закурил трубку, потому что с ним была дама, — прищурился Чарльз Гамильтон.
— Или потому что его собеседник не терпел табачного дыма.
— А объятия?
— Могли быть дружескими, — в возбуждении Вирджиния встала и заходила по кабинету, припоминая детали в поведении трупа. — И еще… Бутылка. Мы думали, что ее принес отравитель, верно?
Суперинтендант кивнул.
— Но если бы гость принес бутылку, он, или она, сам бы разливал вино по бокалам, логично?
— Не обязательно.
— И все-таки… Надо допросить прислугу, может, они вспомнят бутылку вина, если ее велел поставить сам лорд Дрейпер. Но если моя догадка верна, и осколки Тихой Химеры были позаимствованы у самого лорда Дрейпера, то когда и как?.. Как бы отравитель смог их использовать?.. И все это под носом у дипломата? Маловероятно. А!..
Она задохнулась от догадки. Суперинтендант поморщился.
— Ну что еще?.. — недовольно проворчал он.
— Я знаю, откуда мог взяться фиолетовый цвет в цветах! Их раздавили не в луже воды, а в пролитом вине, отравленном осколками! Вспомните! Лорд Дрейпер замахнулся бутылкой и разбил ее!..
— И куда делись осколки?
— Их убрали…
— Когда успели? Если секретарь прибежал на шум?
— Тогда он либо врет и покрывает убийцу, либо сам убил…
Вирджиния похолодела. Определенно, Рэйчел в опасности!..
— О боги…
— Ну что еще? — подался вперед суперинтендант. — Не некромантка, а шкатулка с сюрпризами!
— Что же я наделала!.. Зачем рассказала ей все?.. Если она наймет секретаря, а он убийца…
— Кто «она»? — встревожился Чарльз Гамильтон. — Вы это мне тут бросьте! Кому и что вы рассказали? Я же запретил!..
— Я не хотела, но так получилось… Без их помощи у меня бы ничего не получилось…
Вирджиния бросилась к вешалке и схватила свой плащ.
— Я немедленно отправлюсь к Рэйчел и остановлю ее!..
— Сядьте!.. — рявкнул суперинтендант. — И рассказывайте!..
По мере рассказа лицо суперинтенданта мрачнело, а усы, которые он нервно подкручивал, торчали во все стороны, словно у бешеного лиса. Вирджиния опустила голову, признавая за собой вину.
— Мисс Сибрас, или вы угомоните свою будущую родственницу, или я ее арестую. Только вмешательства гражданских в следствие мне не хватало.
— Она мне не ро… — Вирджиния передумала возражать и встряхнула головой. — Я ее остановлю. Сейчас же поеду к Рэйчел и попрошу составить мне компанию. Это отвлечет ее на какое-то время, а потом леди Фоллей что-нибудь придумает.
— Компанию в чем? В три приедет заклинатель цветов.
— Но до трех у меня есть время. Я хотела пройтись по магазинам…
— Хорошо, — махнул рукой суперинтендант.
Вирджиния довольно улыбнулась и встала, но тут Чарльз Гамильтон почуял неладное.
— А ну-ка сядьте обратно! — погрозил он ей пальцем. — Мне хорошо знаком этот блеск в глазах, мои дочки всегда такие хитрые улыбочки отпускают, когда за моей спиной что-то замышляют!.. Что опять задумали?
— Ничего… Просто хочу купить наставнику подарок. Что посоветуете?
Суперинтендант недоверчиво смотрел на нее какое-то время, потом буркнул:
— Если он курит, то трубку. Идите уже. И чтоб к трем были здесь!
Ей было немного совестно перед суперинтендантом за обман, но он бы не позволил ей отправиться в торговый дом Навасян. «Мне надо взглянуть на Нагизазу, просто взглянуть и убедиться!» — твердила себе Вирджиния, садясь в экипаж. Она назвала извозчику адрес семейства Макбрайт и погрузилась в тревожные мысли. Осколки Тихой Химеры растворяются в вине без следа? Как долго? Дают ли привкус? Меняют ли цвет? Где бы об этом узнать? Явно не у сэра Гринроуда. И почему она не додумалась сразу задать ему эти вопросы, дырявая башка!
Похожие книги на "Некромантка из болота (СИ)", Дорогожицкая Маргарита Сергеевна
Дорогожицкая Маргарита Сергеевна читать все книги автора по порядку
Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.