Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
— Нет, леди Рейс. Они проявляют похвальную преданность и отказываются посещать службы из уважения к своему хозяину.
Несмотря на слова, Джози неодобрительно поджала губы. Кажется, такое поведение вовсе не вызывало у нее понимания.
У парадного крыльца нас ждала карета с уже знакомым гербом Таркера. При виде нас кучер привстал на козлах, а лакей торопливо распахнул дверцу и помог подняться по раскладной лесенке. Я устроилась у окна, намереваясь полюбоваться видами, чтобы скоротать время, но заскучать не успела. Мы приехали достаточно быстро. Я даже не сразу сообразила, что Джози за всю поездку не выдавила из себя ни слова, лишь не спускала с меня глаз, как змея, приметившая жертву. Возможно, сравнение вышло слишком напыщенным, но мне и правда стало не по себе от ее пристального интереса.
Карета замерла у небольшой церквушки из окрашенного белого дерева. Темно-коричневую крышу венчала одинокая башня с крестом. К невысокому забору, ограждающему ее от раскинувшихся полей, стекал ручеек из скромно одетых людей. При виде кареты Таркера они с любопытством вытягивали шеи и беззастенчиво пялились на меня, пытаясь рассмотреть получше. Более тактичные зеваки отводили глаза, но все равно в их взглядах читалось любопытство.
— Подождите нас здесь, — скорее приказала кучеру, чем попросила Джози.
Вслед за ней я прошла в пахнущую расплавленным воском церковь, почти полностью забитую прихожанами. Кто-то покашливал, другие негромко переговаривались, дети, выглядевшие непривычно серьезными, явно сдерживались, чтобы не огрести от взрослых. Мы с Джози прошествовали к пустующему первому ряду (остальные скамьи были заполнены под завязку) и медленно опустились на холодные сидения.
К алтарю вышел пожилой священник в черной сутане. Мой взгляд сначала метнулся к его колорадке, а уже затем — к библии, которую он почтительно нес в руках. Он бережно положил ее на подставку у алтаря и неторопливо зашуршал страницами.
— Под «Священным Преданием» понимается то, что истинно верующие и чтущие Бога словом и примером передают один другому, и предки потомкам, учение веры, закон Божий, таинства и священные обряды…
Голос священника убаюкивал, и уже с первых его слов я с трудом сдерживалась, чтобы не зевнуть. Спать с открытыми глазами я не умела, но, бьюсь об заклад, пару таких проповедей, и я в идеале освою этот крайне полезный навык. Зачем мы сюда вообще пришли? Надо было сослаться на головную боль и остаться в постели.
— Но священный обряд не равен магическому…
Я навострила уши. Спать резко расхотелось.
— Магия противоестественна. Она не несет в себе добра и противоречит Божьему промыслу...
Я распахнула от удивления рот. Так, это что, призыв к геноциду? Разве церковь и маги враждуют?
— Джози, — шепотом позвала я и заерзала от нетерпения. — У меня к тебе вопрос…
Джози сделала страшные глаза и выразительно кивнула в сторону алтаря и священника, распаляющегося с каждым словом. С задних скамеек не зашипели (полагаю, мой статус оберегал меня от такого явно выраженного недовольства), но гневное сопение я все-таки расслышала.
Вынужденная примолкнуть, я сосредоточилась на словах священника. Сквозь прорву явно устаревших слов и непонятных терминов я все-таки уяснила одно: церковь яростно не одобряет магию. До появления драконов этот мир развивался примерно так же, как мой собственный, и крылатых пришельцев, способных творить чудеса, поначалу приняли за посланников Бога. Но те отказались от столь почетного статуса, чем вызвали множество вопросов у простого люда. В каком-то смысле церковь боялась потерять сферу влияния и сдать позиции. Легче было объявить драконов церковными преступниками, чем вписать их магию в контекст библии, ведь Богу они не служили. Конечно, об этом не говорилось прямо, но я тоже умела считывать намеки, пусть и хуже Таркера.
Интересно, как именно взаимоотношения драконов и церкви отражается на желании правителей заключить мирный договор?
Я все еще размышляла об этом и во время чтения псалмов, и позже, когда долгая воскресная служба подошла к концу. Мы с Джози поднялись со скамьи и вместе со всеми хотели пройти к выходу, но священник вдруг окликнул меня по имени:
— Леди Рейс!
Мне пришлось замереть в проходе между скамейками, нацепив на лицо светскую улыбку. Надеюсь, именно светскую, а не растерянную.
— Святой отец! — в тон откликнулась я, понятия не имея, что нужно говорить в таких случаях. — Прекрасная служба, — после паузы нашлась я.
— Спасибо, дитя мое, — отозвался священник, добродушно поглаживая живот, выпирающий даже под свободной рясой. — Ваш отец написал письмо, в котором сообщил, что вы хотели бы исповедоваться. Так вот, мы может сделать это прямо сейчас.
Мне стоило большого труда удержать невозмутимое выражение лица и не выругаться вслух. Что-то мне подсказывает, что не стоит ждать добра от этой исповеди.
Мы прошли к небольшой кабинке из темного, тщательно отлакированного дерева. Святой отец, улыбнувшись мне, исчез за темно-синим пологом. Я, поколебавшись, тоже отодвинула тяжелую ткань и прошмыгнула на свое место. Раздалось негромкое старческое покашливание, донесшееся до меня через зарешеченное окошко, а затем я услышала слова неизвестной мне молитвы. Кажется, на латыни.
Сердце ухнуло в пятки. Я не знаю ни латыни, ни молитв. Как же мне выкрутиться на этот раз?
— Господь да будет в сердце твоем, чтобы искренне признать свои грехи от последней исповеди…
Судя по паузе, мне нужно было что-то ответить. Мозг в панике заметался, выдавая один бредовый вариант за другим, когда в дело снова вмешалась память тела леди Рейс. Мои губы сами собой приоткрылись и благоговейно выдохнули:
— В прошлое воскресение, — тихо вставила я.
Святой отец одобрительно покашлял (понятия не имела, что можно кашлять одобрительно, но, клянусь, мне послышалось именно так!) и приступил к сути.
— Ваш отец написал мне, что вы нуждаетесь в утешении и отпущении грехов. Что за камень тяжким грузом лежит у вас на сердце?
Я призадумалась, пытаясь нащупать подходящий ответ.
— Мне неспокойно, святой отец, — неуверенно начала я.
— Покайтесь в грехах, и на душе сразу станет легче.
Я совершенно неаристократично почесала нос. На исповеди я, в отличие от леди Рейс, была впервые, так что список грехов за мной тянулся внушительный. Честно говоря, я даже не знала, с чего начать.
Перебрав в голове все недавние эпизоды, от заключения с детьми сделки до разговора с голым Таркером на поляне, я призадумалась.
— Не бойтесь, дитя мое, — подбодрил святой отец. — Господь милостив.
Он-то да, а вот люди не очень. Не уверена, что некоторые вещи стоит открывать даже священнику, тем более подговоренному графом Рейсом.
Поколебавшись, я тихо проговорила:
— Меня одолевают сомнения, святой отец. Я сама не своя.
— Понимаю, — с готовностью откликнулся он. — С чем же это связано?
Я помолчала, прикидывая, как можно ответить наиболее туманно, но, к счастью, продолжать не пришлось: это сделали за меня.
— Это связано с недавним обрядом по приобретению магии, через который вы недавно прошли, верно?
Я порадовалась, что святой отец не видит моего лица. Наверняка на нем отразилось облегчение, что мне не пришлось ничего выдумывать. Но вместе с тем я насторожилась. Почему у меня появилось чувство, будто разговор подтолкнули в нужную для кое-кого сторону?
— Да, святой отец, — почтительно согласилась я, лихорадочно анализируя ситуацию. — Магия — это грех, а я…
— Вы всего лишь меч в руках Господа, дитя мое, — с легким нетерпением перебил меня священник. — Не вы караете нечестивцев, а Бог.
Ну да, крестоносцам наверняка говорили то же самое. Я невольно насупилась. Терпеть не могу такого рода манипуляции.
— Дитя мое, вы идете по тропе, благословленной самим Господом. Вам выпала сложная миссия, но именно она приведет вас к тому миру в душе, который вы желаете обрести.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Ведьма для наследников дракона (СИ)", Власова Ксения
Власова Ксения читать все книги автора по порядку
Власова Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.