Флеминфир для Розы, или Дерево желаний (СИ) - Пульс Юлия Александровна
Сай не выдержал и подхватил на руки горе-невесту. Понес ее через весь кабинет к выходу и у порога остановился, на миг обернулся.
— Спасибо за башню. Это лучшее, что я видел в этой жизни, — проник под кожу одним взглядом. Я затряслась всем телом — до того сдерживалась, чтобы не подбежать к лорду и вновь не сорвать чувственный поцелуй.
Как только дверь за будущими молодоженами закрылась, Радонаар обратился к упорно молчавшему Вайсу.
— Что же вы? Уважаемый в аристократических кругах человек, ректор академии… Я крайне разочарован. До чего же низко помогать в воровстве и отнимать последнее у сироты, за которую некому заступиться. Это хорошо, что Сайнаар докопался до правды. Отныне Роза Миллер под защитой рода Дрэгс. Узнаю хотя бы о малейшей угрозе в ее сторону и даю слово, ваша карьера на этом закончится. Жалобу на противоправные действия сегодня же отправлю в жандармерию королевства, расследованием займутся королевские следователи. Вам и госпоже Трезур не избежать суда. Пусть репутация будущей леди Дрэгс отразиться на нашем роде, но преступники будут наказаны. Что же до вас, Инвар, можете не переживать. Лечение и присмотр за вашей мамой я беру на себя.
— Благодарю, милорд, — Инвар подскочил из-за стола и изящно поклонился.
— Господин Вайс, господин Джеймс, можете быть свободны, — Радонаар Дрэгс отпустил ректора и моего друга. — Дорогая, — мягким голосом обратился к супруге, — оставь нас, пожалуйста. Я бы хотел переговорить с мисс Миллер наедине.
Миледи кивнула, промокнула платочком слезы в уголках глаз и направилась к выходу. Остановилась возле меня, окинула взглядом служебную униформу, чему-то улыбнулась и направилась к выходу. Признаться, стало не по себе, когда мы остались с лордом вдвоем.
— Знаете, мисс Роза, давно не встречал столь бескорыстных и чистых душой людей. Оттого вдвойне тяжело смотреть вам в глаза, ведь я пообещал тогда, что во всем разберусь. А вместо этого поверил Говарду Вайсу и лишил вас праздника. Любой на вашем месте затаил бы обиду, и уж точно воспользовался бы личным знакомством с моей женой, чтобы восстановить справедливость. Но вы… Аэлита рассказала, предпочли промолчать, чтобы ее не расстраивать. А ведь вы с ней незнакомы были на тот момент.
— Миледи проявила доброту и сочувствие, помогла в трудную минуту. Я не посмела омрачить супружескую любовь к вам дурными подозрениями.
— Знаете, я не удивлен, почему Сай так яростно бросился на вашу защиту. Вы — совершенно тепличное создание, редкий цветок, умудрившийся прорасти сквозь заросли сорняков. Даже мне хочется с корнем выдрать те репьи, что посмели обидеть вас. А уж о моем сыне и говорить нечего. Роза, у вас есть заветное желание? Что-то, чего бы сильно хотелось, но в силу обстоятельств вы не могли этого получить? Только скажите, и я исполню это для вас. Деньги, наказание преступников и восстановление справедливости — это мой долг перед вами. А я хочу порадовать чем-то особенным.
— Я мечтаю увидеть папу, попрощаться с ним, — смахнула непрошенную слезинку с щеки. — Но понимаю, это невозможно. Он любил меня, заботился, как мог, и желал счастья. Поэтому прошу, в память о нем, сделайте так, чтобы Сайнаар был счастлив.
— А вы? Почему просите счастья для другого, когда речь идет о вашем? Я бы хотел знать, что именно вас порадует? Если не желаете говорить, поделитесь хотя бы планами на будущее, — упорствовал лорд, приводя этим в полное замешательство.
— Я бы вернулась в Вэлибург сразу по завершению строительства. Теперь мне хватит денег на покупку дома с участком, где я могла бы разводить цветы. Если пообещаете, что Сай будет счастлив, то я уеду со спокойным сердцем, — произнесла, глотая слезы.
Сказать открыто, чтобы Радонаар Дрэгс расстроил свадьбу сына, не посмела. Надо мной довлело проклятие ведьмы, которое сработает, если хоть словом обмолвлюсь о метке. Умирать теперь, когда вскрылась правда, а обманщиков призвали к ответу, категорически не хотелось.
— Вы так печетесь о счастье моего сына? — поразился мужчина. — Простите за назойливость, но я должен спросить. Вы любите Сайнаара?
Я вспыхнула от нелепости предположения, хотела возмутиться, сказать, что мы добрые друзья. Вот только себя я могла обманывать как угодно, а лорду язык не повернулся соврать.
— Да, — выдохнула чуть слышно, заливаясь румянцем. — Но поклянитесь, что никому не скажете об этом. Мы — друзья, и я боюсь потерять нашу дружбу из-за нелепых чувств.
— Вздор! — лорд подал мне белоснежный платок, чтобы утерла слезы. — Любовь не бывает нелепой или глупой. Она просто есть, и испытывать ее — настоящее счастье. Скажите, Роза… — мужчина вдруг хитро прищурился и отступил на пару шагов, внимательно меня рассматривая. — Вы ведь недолго пробыли на балу, перед тем, как настало время объявлять победителя, так?
— Верно, — кивнула, не понимая, к чему расспросы.
— Вы с кем-нибудь танцевали? Общались с молодыми людьми?
— Всего один танец, — гулко сглотнула, чувствуя, как зашумела кровь в висках, а в глазах потемнело. Горло сдавили ледяные щупальца проклятия, которое склизкой змеей обернулось вокруг шеи. — Но молодой человек повел себя невежливо, и я…
— Довольно! — остановил лорд Дрэгс, скрипнув зубами. — Ничего более не говорите. Хорошо, я исполню вашу мечту и сам куплю домик в Вэлибурге. Думаю, Аэлита с удовольствием поделится редкими растениями из оранжереи. А насчет Сайнаара скажу так: нельзя заставить человека быть счастливым. Каждый сам решает, в чем заключается счастье, и на что он готов, чтобы его обрести.
Глава 21
После разговора с драконьим лордом Джейку поступило распоряжение помочь мне с переездом в другое крыло дворца. Гостевые покои находились неподалеку от хозяйских и кардинально отличались от комнат для прислуги. В Вэлибурге найдется немало домов с такой площадью. Здесь все было предусмотрено для удобства дорогого гостя. Я же первым делом поставила на широкий подоконник кадку с Флимом и с тоской посмотрела в окно, выходящее на место строительства башни. Холодный ком скопился в горле, когда вспомнила, как Сай привел меня к озеру. И почему сразу не разглядела в нем нежного и чувственного мужчину с благородным сердцем? А теперь душа на части разрывалась от боли, что ему в жены досталась ведьма. И рассказать бы все, покаяться, признаться, да проклятие не дает.
— Как я рад, что выяснилась правда! Вот я всегда говорил, что хозяин справедлив. Сайнаар весь в него. Никогда обмана не потерпит, — раскладывая по полкам новое постельное белье, Джейк только и говорил что о случившемся разоблачении. — Роза Миллер — мастер созидания! Звучит то как! — не унимался парень, а я все смотрела в окно и пожимала плечами. Мечтала поскорее остаться наедине со своей болью. Вроде и радоваться надо, что справедливость восторжествовала, а на душе скребут кошки.
— Спасибо за помощь, — натянула улыбку, мягко выпроваживая Джейка.
— Если что-то нужно будет, зови, — просиял парень и, наконец, вышел из комнаты.
Я обессиленно упала в кресло и уронила лицо в ладони. Сдерживала слезы как могла. Нельзя впадать в уныние. Поэтому решительно поднялась и пошла в уборную, чтобы умыться. Брызги холодной воды подействовали отрезвляюще. Впереди много работы и новая жизнь, о которой я всегда мечтала. Посмотрела на себя в отражении зеркала, смахнула с ресниц влагу и услышала тихий стук. Вошла в комнату и двинулась к двери, в которую постучали. Наверное, Джейк забыл что-то принести. Дернула за ручку, распахнула дверь и едва не задохнулась от неожиданности. На пороге стоял Сайнаар.
— Позволишь войти?
— Конечно, — ответила едва слышно, любуясь красотой и статью мужчины, которого потеряла.
— Как ты, Роза? — плотно закрыл за собой дверь и подошел так близко, что сердце зашлось от волнения. С нежностью коснулся моей щеки и кончиками пальцев очертил выбившуюся из прически прядь.
— Благодаря тебе хорошо. Спасибо, что защитил и увидел правду, — шептала, заглядывая в необыкновенные глаза. Не удержалась, потянулась к его лицу и едва уловимо коснулась подбородка, разглядывая манящие изгибы губ.
Похожие книги на "Флеминфир для Розы, или Дерево желаний (СИ)", Пульс Юлия Александровна
Пульс Юлия Александровна читать все книги автора по порядку
Пульс Юлия Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.