Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Но зачем тебе мстить прошлому, если сейчас кавалеров будет в избытке.
А испортиться один, ведь мужчины почему-то не живут долго, так позовешь другого. И кто останется глух к твоему зову?
Сладкому.
Как мед.
Сваренный из вереска по давно забытому рецепту.
Что-то темное, мерзкое и холодное оттолкнуло одну из поющих дев. Та оскалилась. Зубы у нее оказались мелкими и острыми. Сразу стало ясно, что существо это не милое и спокойное, как привычные шелки родной Шотландии, а опасное и своенравное.
И мелодия колокольчиков сбилась, потеряла благозвучие.
Вторая дева наоборот попыталась ухватиться за Кристу покрепче. Обвила руками, хвостом. То, что он холодный, как лед, чувствовалось даже сквозь юбки.
Тяжелый, как каменный. И тянет вниз.
Но недолго.
Ее тоже отбросило, а Кристабель почувствовала, как все ее тело пронзила боль. Чья-то магия выталкивала наверх. К солнцу, воздуху.
Странно и непривычно. Магия же на нее не действовала. С тех пор, как был заключен договор и она смогла опять нормально ходить, бегать и танцевать, использовать силу она могла только через амулеты. И то не всегда получалось так, как задумано.
А с Оскаром у них, оказывается, есть кое-что общее. Неужели…
И болевой шок, выбивающий все посторонние мысли.
Девушка не смогла сдержать кривой улыбки. Вот это уже знакомо. Вот это привычно.
Ноги уже не могли двигаться, а плечи и грудь были как исколотые иголками, когда ее кто-то подхватил на руки.
Очнулась она уже на берегу. От монотонного бубнения Фергуса.
— Я же плавать не умею… Совсем. А тут лодка перевернулась. И никто не бросился меня спасать. Я испугался. Я же воды боюсь. Она такая … мокрая.
— Но ведь спасли же, — а вот это Миранда. По голосу девочка чем-то явно не довольна, вон как сопит.
— Ах, я так испугалась, — Матильда говорит с плохо скрываемым облегчением. И в самом деле испугалась. Значит, Джошуа все-таки выплыл. Или его вытащили. — Где же Лотта? Ее за слугами посылать, как за смертью! Ну что сложного позвать помощь.
Кто-то закашлял и девушка тут же начала ворковать над спасенным женихом.
— Оскар, а то, что она еще не очнулась — это нормально? — в голосе Миранды чудились нотки беспокойства.
Криста закашляла, привстала, согнулась и выплюнула то ли слюну, то ли воду, которой вдоволь наглоталась.
— Кажется, я теперь долго плавать не смогу… — выдавила девушка, откашлявшись.
— Рад, это слышать, — кажется, маг ее вообще не услышал. Сидел себе на пристани, скрестив ноги. Тросточку в руках держит и от воды глаз не отводит.
— Тогда, может, ты все-таки снимешь с меня эту сферу, а? — некроматка ударила ладонями по сине-голубому шару, в котором она висела, как мушка в янтаре. Очень злая черная мушка.
— Может, — брюки неприлично задрались, показывая всем окружающим и носки на подтяжках и светлые волосы на бледной коже ног. Но магу было все равно на мнение окружающих.
Миранда вдохнула, выдохнула и попросила еще раз.
— Пожалуйста! Теперь-то я в безопасности.
— Хорошо, — кивнул барон Эрттон. Даже голову чуть повернул. И Кристабель заметила, что глаза у него потемнели, до черноты, а белки покраснели. — Через несколько часов само пройдет.
— И мне теперь несколько часов вот так висеть! — задохнулась от возмущения девочка.
— Зато безопасно, — и опять на воду смотрит.
— Ты как? — Миранда попыталась присесть рядом, но в защитном шаре она и в самом деле висела, как на ниточках. И двигалась рывками. Чуть не завалилась на бок. Аккуратно поднялась, подтолкнула стенку руками и плавно подкатилась ближе. — Хотя, знаешь, это круто. Думаю, я весело проведу это время.
Оскар лишь покачал головой.
— Ну так как? — напомнила о себе некромантка.
— Нормально, — просипела Криста. Со второй или третьей попытки, но заговорила.
— Я дико испугалась. А ты говорила, что плавать умеешь! Ты же чуть ли не сразу на дно пошла!
— Там … — и как рассказать про тех водных дев. Они ведь обычно не показываются простым смертным. А если ты их видел, да рассказал, так они ведь могут и вернуться. Если уж ты им понравился, то в покое они тебя не оставят.
— Разве леди умеют плавать? — тут же начал возмущаться ученый.
— Вы правы! — леди Матильда тут же его поддержала. — Это же неприлично! Если женщины будут уметь то же самое, что и мужчины, то не ровен час, они станут делать это лучше их. Что же тогда будет?!
— Равноправие? — Миранда расставила руки-ноги звездочкой и с задумчивым выражением лица покачивалась в шаре.
Тиль фыркнула и вернулась к своему прерванному занятию — гладить жениха по волосам. Только выражение лица у нее было задумчивое и какое-то странное.
Глава 6.
А это корова безрогая,
Лягнувшая старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
— Ты хотел меня видеть?
Выглядел Джек Лэнгфорд мягко говоря не очень. Но это если присмотреться. А так, как всегда, немного рассеянный, невнимательный, с чуть заметной улыбкой.
Оскар кивнул и не дожидаясь приглашения сел.
Они встретились в гостиной, украшенной чучелом страшного медведя. Зверь стоял на задних лапах, устрашающе оскалился, а когда на лапах выглядели острыми даже сейчас.
— Я сам его убил, — похвастался хозяин поместья, заметив интерес приятеля к чучелу. — Огнестрелом. Без капли магии. Хотя, это изобретение не сильно повышает шансы на успех, я скажу. Он был умным, хитрым и чрезвычайно опасным зверем огромной силы и ловкости.
И потрепал медведя по морде. Желтые клыки блеснули.
— Похвально, — Оскар постучал пальцами по рукоятке трости. — Расскажешь как-нибудь в другой раз.
— Конечно, — Лэнгфорд присел в соседнее кресло и опять задумался о своем. — Но надеюсь, нам такие звери на завтрашней охоте не встретятся.
— Я тоже надеюсь, — после минуты молчания согласился маг. На самом деле он все думал, как отговорить воспитанницу с невестой участвовать в этом безумии. Что-то подсказывало, что устраивать сейчас охоту не самое удачная идея. Но вот об этом никто и слушать не хотел. Даже Эдуард, а уж он казался наиболее вменяемым из всех. И уж тем более Джошуа Блек, который еле-еле оправился после того, как его чуть русалки не утопили.
Странные какие-то русалки. Мага воды слушаться отказались. Может, потому, что этот самый маг воды в них так до конца и не поверил?
Хотя… Если есть фэйри. Вполне живые, наглые и эгоистичные, то почему бы не существовать и водным девам. Впрочем, ни с теми, ни с другими встречаться не хотелось… Хватит уже!
— Куда ты ходил этой ночью? — прямо спросил барон Эрттон, но Джек все равно попытался юлить и избежать ответа.
— Я? Ну я услышал крик и прибежал…
— Полностью одетый? Из другого конца дома?
— Ну я еще не ложился…
— А мы с невестой еще здесь. И мало ли, вдруг ей захочется уехать?
— Да никуда я не ходил!
— Например, завтра. И тогда…
— Ну хорошо, хорошо, — Лэнгфорд примирительно поднял руки, капитулируя. — Я ходил читать сказку дочери. Она сложный ребенок и ей тяжело уснуть. Особенно, когда в Лидс-менор гости.
— Не слишком ли поздно ложиться спать твоя дочь?
— Не твое дело!
Оскар молчал и не отрывал взгляд от собеседника.
— Ладно, я запутался, — мужчина в соседнем кресле схватился руками за голову и, казалось, еще немного и начнет рвать на себе волосы. — Я не знаю, что мне делать. Меня разрывает между двумя женщинами. Я знаю, как правильно, я знаю, как верно. Меня так учили. Привязка. Слияние душ, что приводит к увеличению сил. Целомудрие и верность как гарантия. Ну вот, я женат на достойной леди, у меня дети, но магии не прибавилось ни на каплю. И толку от этой жертвы? Хорошо, что мои дети не маги. Я не хочу для них такой судьбы. И все чаще думаю о разводе. Я бы позаботился о Элизабет и детях. Она бы ни в чем не стала нуждаться. Я же хочу только свободы. И жить с Джейн. Она такая… Такая неземная, нежная, ранимая… Нет, не подумай, я бы ни в жизнь не предложил ей ничего постыдного. Такая девушка заслуживает только законный брак. Положение в обществе. Уважение. Почет. — он поднял голову и спросил. — Ты презираешь меня? Я ведь слаб. И маг слабый, и вот как мужчина тож…
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Дом, который построил Джек (СИ)", Роу Анна Мария
Роу Анна Мария читать все книги автора по порядку
Роу Анна Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.