Дитя Шивай (ЛП) - Катерс Дж. Р.
Всю мою жизнь меня учили, что феа, оставшиеся в нашей завесе, давно вымерли, и не могу сказать, что мне грустно от того, что мои наставники ошибались. Кажется, будто мой мир увеличился втрое за один день, и я начинаю гадать, какие еще тайны откроются мне, прежде чем я выполню миссию и вернусь домой.
Ближе к вечеру гроза приносит плотную пелену темных туч. Дождь обрушивается внезапным ливнем, и на затянутом горизонте нет ни единого просвета, обещающего его окончание.
— У меня более чем достаточно комнат для нас всех. Ты можешь остаться здесь сегодня, — сладко предлагает Ари, пока Кишек несет к столу торт, разрезая его и раскладывая по тарелкам толстые шоколадные ломти.
— Мне правда не стоит. Дядя будет волноваться, — лгу я.
На самом деле, мужчина наверняка будет в восторге от этого предложения, но я, как дура, оставила свой плащ в гардеробе, а содержимое моего маленького мешочка — в его кармане. Свою потребность в этой траве я вряд ли смогу объяснить женщине, не будучи с позором изгнанной из внутреннего круга, в котором каким-то образом оказалась.
— Я настаиваю. В моем письме говорилось, что ты останешься, пока не закончится дождь, так что ему не о чем волноваться. Сейчас слишком грязно для кареты, и я не позволю тебе идти назад в такую бурю.
Она сжимает мою руку, сидя рядом.
— Это не составит труда, Шивария. Места действительно предостаточно. Просто считай это ночевкой с подружками, как в детстве. Будет весело.
Ее теплая улыбка полна ожидания, а я могу думать лишь о выражении ужаса на лице Аванжелин, когда мой клинок вонзился в ее плоть, навсегда лишив ее безупречной красоты. Я улыбаюсь и киваю, даже когда желудок сжимается от нервов, грозя извергнуть ужин.
Поздно вечером Ари провожает меня в комнату, спрятанную в самом дальнем углу коттеджа. Генералу отводят комнату прямо по соседству с моей, и я не сомневаюсь, что это решение с его стороны чисто тактическое. Мне придется проходить мимо его двери, чтобы попасть в любую другую часть дома.
Моя комната столь же причудлива, как и остальной дом Ари. Розовые простыни с оборками ниспадают на пол с кровати, которая выглядит так, словно вырезана из большого переплетения толстых корней. Маленькое окно выходит на реку, и, убедившись, что оно открывается беззвучно, я помечаю его как самый быстрый путь к отступлению.
Я складываю штаны и кладу их на деревянный комод, расписанный веточками лаванды, когда над головой раздаются шаги. Остальная компания устраивается на ночлег, и я с любопытством прислушиваюсь к потолку, когда наверху закрываются лишь две двери.
Я понятия не имею, сколько комнат наверху лестницы, и ругаю себя за то, что не попросила Ари устроить мне полную экскурсию по дому, когда была возможность. Хотя вполне возможно, что надо мной всего две комнаты, и одну из них делят, я не смогу уснуть, пока не осмотрю первый этаж и не убежусь, что знаю, кто где спит сегодня ночью. Мне уже не по себе от того, что я делю стену с генералом, а наличие еще одного неучтенного тела — недопустимо. Каждый мой инстинкт велит мне знать, где находятся враги.
Я открываю дверь так медленно, как только могу, благословляя звезды, когда петли не издают ни звука. Выхожу в коридор и делаю шесть благословенно тихих шагов, прежде чем меня обдает порывом воздуха от распахнувшейся двери генерала. Очевидно, он готовился ко сну; как и я, он без обуви.
Мой взгляд блуждает от пола вверх, задерживаясь выше талии. На его тунике не хватает нескольких пуговиц сверху, и она распахнута, открывая опасно очерченную рельефную грудь, о которой я предпочла бы оставаться в неведении. Я не удивлена, обнаружив, что мужчина свирепо смотрит на меня сверху вниз, когда наши глаза встречаются.
— Что ты делаешь? — умудряется рявкнуть он даже приглушенным шепотом.
— Я просто шла на кухню за водой. — Ложь легко слетает с языка.
— Тогда почему ты крадешься?
— Я не крадусь. Я стараюсь никого не разбудить. — Я так же свирепо смотрю в ответ. — Это называется вежливость. Я объясню тебе эту концепцию в другой раз.
Он хмурится и делает шаг в коридор, обхватывая мою руку и подталкивая меня обратно к моей комнате. Его плечи достаточно широки, чтобы он фактически создал стену, отрезающую меня от остальной части коттеджа.
— Оставайся здесь, — говорит он с явным раздражением, указывая на мою дверь. — Я принесу тебе стакан воды.
— Не будь смешным, — шепчу я, пытаясь вырвать руку из его хватки. — Раз уж мне, по-видимому, приходится объясняться перед тобой на каждом шагу: мне также нужно справить нужду. Или ты планируешь сделать это за меня тоже?
Он прекращает попытки затолкнуть меня обратно по коридору в комнату, но не делает попыток пропустить. Его челюсть напрягается, и мне интересно, действительно ли он всерьез раздумывает, позволить ли мне эту привилегию. Его глаза сужаются, хватка усиливается, но на этот раз он тащит меня из коридора в сторону ванной комнаты рядом с кухней. Он ставит меня перед дверью, отпускает руку, скрещивает свои на груди и ждет.
— Ты так и будешь стоять прямо под дверью и слушать? — спрашиваю я.
Когда он не делает ни малейшего движения, чтобы ответить или отойти и предоставить мне уединение, я раздраженно выдыхаю и проскальзываю внутрь, дергая рычаг у раковины, чтобы дать ему хоть что-то послушать.
Мне на самом деле не нужна эта комната, но я всё равно быстро осматриваю её. Не удивлена, обнаружив, что она пуста, а маленькое окошко у ванны слишком узкое, чтобы стать удобным выходом, если он мне понадобится.
В тот момент, когда я выхожу, рука генерала смыкается на моем плече до синяков, и он тащит меня обратно в сторону спальни. Я упираюсь ногами в пол — не то чтобы я могла остановить его, если только не планирую сломать ему руку.
Заманчиво.
Когда он оборачивается, чтобы посмотреть, почему я сопротивляюсь, я просто сладко улыбаюсь и говорю:
— Воды?
С ухмылкой он тащит меня на кухню, и я гадаю, не пытается ли этот мужчина выдернуть мне руку из сустава. Он ставит меня перед раковиной и вручает стакан. Я наполняю его до краев, не торопясь отпиваю и наполняю снова; его настроение мрачнеет с каждой минутой.
Не сомневаюсь, что он вмешается в любые дальнейшие попытки покинуть комнату сегодня вечером, поэтому решаю извлечь максимум из своей нынешней свободы. Если это вообще можно так назвать с моим угрюмым стражем на хвосте.
Мой взгляд падает на чайник, стоящий на столешнице среди чистой стопки чашек.
— Знаешь, что мне действительно нужно? Чашка чая, чтобы лучше спалось.
— Я не буду готовить тебе чай, — цедит он сквозь зубы; его терпение к моей игре явно на исходе.
— Прекрасно. Я сделаю его сама.
Я хватаю чайник со стойки и поворачиваюсь к камину. Он снова вцепляется в мое плечо, притягивая меня так близко, что смотрит на меня сверху вниз, и я чувствую жар его дыхания, когда он рычит:
— Ты получила свою воду, а теперь марш в постель, пока я тебя туда не затащил.
Он понятия не имеет, скольких мужчин, подобных ему, я знала. Мужчин, которые пытались командовать мной, ожидая, что я сожмусь и брошусь выполнять эти требования в ту же секунду, как они будут произнесены. Они все одинаковы, и я уверена, что, как и у любого другого мужчины или самца на лике Терра, его бравада не так глубока, как ему хотелось бы, чтобы я думала.
Я смягчаю выражение лица и смотрю на него снизу вверх сквозь длинные темные ресницы, делая шаг к нему, а не отстраняясь, и выдыхаю шепотом:
— Прости, что разочаровываю, генерал. Но это то единственное место, куда я никогда не позволю тебе себя затащить.
Его глаза расширяются, а голова откидывается назад, словно я попыталась его ударить. Он стискивает челюсти так сильно, что мне кажется, я слышу, как его зубы начинают крошиться под давлением. Наконец он отпускает мою руку.
Беглый взгляд по главной комнате говорит мне, что внизу больше никто не спит.
Интересно.
Я откладываю это знание в памяти и вешаю чайник над огнем, прежде чем взять книгу Ари о феа со стола и упасть в большое удобное кресло перед камином. Мне не нужно смотреть, чтобы знать: генерал стоит в дверном проеме между кухней и комнатой, которую я теперь занимаю. Из той стороны клубится изрядная доза мрачной мелодрамы.
Похожие книги на "Дитя Шивай (ЛП)", Катерс Дж. Р.
Катерс Дж. Р. читать все книги автора по порядку
Катерс Дж. Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.