Возвращение злодейки любовного романа (СИ) - Иствуд Кира
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Рыжеволосая девушка присаживается на кровать и смотрит на меня с лисьим прищуром. Это Линда, прежняя служанка целительницы. Та самая хитрая лиса, что пыталась обмануть меня на собеседовании, а после задирала нос, хвастаясь должностью.
Элиза крутит на пальце свой локон, переглядывается с Линдой. Эти двое явно что-то задумали.
— Сегодня я решила позволить себе двух служанок, — сладким голосом сообщает целительница. — Так, конечно, не положено, но не думаю, что Королеве будет до этого дело… Или у тебя есть возражения, Катя?
У меня, конечно, они есть, но вслух я говорю:
— Конечно нет, леди. Любая помощь будет кстати. Но разрешите спросить, почему именно сегодня вам понадобилась вторая помощница?
Элиза сладко улыбается:
— Сегодня важный день. Не хочу, чтобы какая-то мелочь его испортила.
«Интересно, под «мелочью» она подразумевает меня?» — думаю я.
— Понимаю, — говорю.
Элиза довольно кивает. Она и не ожидала другого ответа:
— Прекрасно, а теперь поторопитесь. Нам скоро выходить, а я всё ещё не готова!
Пока собираем Элизу, мы с Линдой перекидываемся лишь вежливыми фразами, но я то и дело ловлю на себе её долгие, злобные взгляды. И ежу понятно, теперь кровь будет украсть ещё сложнее. Очевидно, что Элиза мне не доверяет, потому и позвала прежнюю служанку. Хитрый ход! У Линды на меня зуб, она глаз с меня спустит!
В книге Виктория подкупала Линду, чтобы та строила Элизе козни. Что, если в этот раз у рыжей служанки та же роль, только целью стала я.
Не удивлюсь, если Элиза обещала восстановить Линду в должности, если та поможет меня оклеветать или того хуже. Целительнице явно не по нраву, что рядом с ней крутится вероятная шпионка Илоны.
Я стараюсь сохранять на лице вежливую улыбку, хотя внутри от волнений не продохнуть. Линда делает вид, что всё в порядке. Она помогает уложить Элизе волосы. Вместе мы собираем целительницу куда быстрее.
Вскоре она сверкает, как новогодняя ёлка. Камни гроздьями покрывают её платье, волосы, шею. Забавно… ведь в книге именно Виктория любила нарядиться как жадная до блестяшек ворона, а Элиза являлась образцом скромности.
Кристиния сказала, что пока я «Катя», сюжет меня не видит. Похоже, элементы роли «Злодейки» временно достались целительнице.
— Как думаете, — спрашивает она вдруг, — принц меня заметит?
— Он будет без ума! — сладким голосом отвечает Линда. — Вы украшение этого замка!
— Прекрасно! — улыбается Элиза. — А теперь пойдём. Скоро начало праздника!
В королевском замке Руанда есть вторые парадные ворота. Они находятся с другой стороны дворца и открываются только по особым случаям. Например, во время праздника инициации. Именно через них я, Линда и Элиза выходим к заполненным и голосящим трибунам. Они полумесяцем окружают просторную арену. Чем-то это похоже на римский Колизей. Сразу за ареной возвышается, уходя ветками в небеса, величественное древо.
Древо Игдрос.
Его листва синевато-зелёная и никогда не опадает, ствол давно окаменел и стал гладким, точно застывшая смола. То тут, то там в нём видны вкрапления разноцветных магических камней.
Стражники встречают нас кивками, а потом провожают до своих мест. Для Целительницы приготовлено мягкое кресло в верхних рядах, откуда открывается прекрасный вид на арену. Мы с Линдой встаём позади кресла. Нас окружает множество людей и оборотней. Справа и слева сидят богато одетые дамы с гордыми лицами.
Менее знатные гости теснятся на лавках. Королевская семья занимает отдельный балкон.
От такого количества народу мне становится не по себе. Ведь я — Виктория. Преступница, которую разыскивают в Руанде. Каждый оборотень — мой потенциальный враг.
Я стараюсь прогнать дурные мысли, ведь оборотни чуют страх. Не хотелось бы привлекать к себе внимание. Чтобы как-то отвлечься, я смотрю на королевский балкон.
В глаза бросается, что Король явно болен. Он выглядит уставшим, тусклым. Илона сидит рядом с ним, обмахиваясь веером. Братья принцы о чём-то переговариваются, наклонив головы друг к другу. Мой взгляд приклеивается к Алану.
Старший принц одет в чёрную с золотой росписью парадную форму, по-военному строгую, по королевски шикарную. Принцу очень идёт. Я снова поражаюсь его мужской красоте, которая и манит, и пугает одновременно.
Точно почувствовав взгляд, Алан поднимает глаза. Секунду мы смотрим друг на друга, а потом я не выдерживаю, отвожу взгляд.
Господи! Ну почему даже от такого у меня начинается тахикардия! Мне же не пятнадцать лет!
Вдруг до моих ушей доносится голос Короля. Он поднимается на ноги. Все затихают, внимая словам правителя:
— Великое древо Игдрос зародилось в мировую засуху, — негромко говорит Король, но его голос подхватывает магия и доносит до каждого. — Чтобы древо не погибло, Божественный Зверь спустился с небес и поливал его собственной кровью и слезами.
По книге я помню эту легенду. Считается, что позже Божественный Зверь стал прародителем всех оборотней. Древо же до сих пор почитается как сильнейший артефакт древности.
Хотя я нахожусь далеко, могу чувствовать волны древней магии, что исходят от древа. Они пробирают меня от макушки до пят.
— Сегодня вечером, — говорит Король, — молодые оборотни коснутся Игдроса, чтобы пробудить своего зверя. Ночь пройдёт в борьбе. К утру их призовёт лес, где каждый пройдёт своё собственное испытание.
За великим древом открывается вид на магический лес. Сейчас он тонет в тумане, войти в него может только оборотень или сильный маг. Именно туда отправятся молодые инициированные, когда обернутся в зверей. Каждого там ждёт проверка. К сожалению, какая именно я не знаю… Зато знаю, что свою Джаред не пройдёт.
— Сегодня я особенно горд! — говорит Король. — Ведь сегодня я не просто ваш властитель, я отец. Мой сын в числе прочих коснётся древа и обретёт своего зверя!
Я кошусь на Элизу, лицо её непроницаемо.
Король заканчивает свою речь громким хлопком в ладоши, и на арену выходят первые бойцы. Публика взрывается приветствиями и криками. Начинается бой.
Бойцы то рассекают воздух оружием, то вдруг оборачиваются в зверей и пытаются достать друг друга зубами. Битва идёт до тех пор, пока не вмешается судья, или пока один из бойцов не сдастся.
Я кручу головой. Стража, гости, слуги, все тянут шеи, чтобы разглядеть происходящее на арене. Оборотни скалят звериные клыки, едва не вскакивая с мест. Воздух пропитан боевым азартом. Но всё это совершенно не приближает меня к цели! Ещё несколько часов и солнце покатится к горизонту. Начнётся ритуал инициации и уже ничего нельзя будет изменить!
— Ты какая-то нервная, Катя, — шепчет мне Линда, хитро сверкая глазами. — Что, боишься, что я стану мстить?
— Что? — я непонимающе хмурюсь.
— Ты подлизалась к Королеве и получила мою должность, — напоминает Линда. — А меня опозорила. Отомстила за собеседование. Отправила драить полы на душной кухне. Пусть я была там всего день, но я тебе этого не прощу! Запомни, тебе в этом замке ничего не светит! Вырядилась-то! А лицо серой простушки. Никто на тебя не посмотрит.
— Знаешь, — шепчу я, — ты о себе слишком много мнишь. Мне на тебя плевать. Я здесь только ради леди Элизы.
— Ага, конечно… — шипит Линда.
Тем временем первый бой окончен, судья объявляет победителя. Бойцы уходят с арены, а их место занимают другие.
— О, этого я знаю! — говорит Элиза. — Это же начальник охраны.
— Красавчик, — замечает Линда. — Я его тоже где-то видела!
Я же холодею от неприятного предчувствия. Ведь один из воинов на арене — Ри. Он в боевом облачении, но шлем пока что держит в руках. Его разноцветные глаза так и сверкают решимостью. Оборотень скользит взглядом по лицам гостей, пока не находит меня.
— Он смотрит сюда! — замечает Элиза, поправляя причёску.
— Конечно, — подлизывается Линда, — ведь вы неотразимы! Может, хочет посвятить вам бой? Или объявить преданность!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Возвращение злодейки любовного романа (СИ)", Иствуд Кира
Иствуд Кира читать все книги автора по порядку
Иствуд Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.