Пробуждение (СИ) - Зубкова Дарья Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
– Я ещё не закончила учёбу. В данный момент я получаю научную степень по психологии. Пишу свою диссертацию и в скором времени планирую ее защитить.
– Вот как? Вы решили стать психоаналитиком? Довольно необычный выбор с вашей стороны.
– Все удивляются. Но мне нравится эта деятельность, и я хотела бы посвятить себя изучению человеческой души и ее особенностей.
– Хорошее стремление. У меня есть знакомая в этой отрасли, и как я мог заметить, эта деятельность даёт ей возможность помогать людям и делать их жизнь лучше.
– Вы сейчас о Рэйчел Торн говорите?
– Вы знаете Рэйчел? – Джеймс поперхнулся и зашелся в слабом приступе кашля.
– Знаю. И даже успела довольно близко сблизиться с ней. Я прожила у Рэйчел больше месяца, когда была в Нью-Йорке.
– Даже так? Довольно неожиданно – я не могла не заметить смущения Джеймса в этот момент – А чем занимаетесь вы, мистер Однер?
– Я владею небольшим делом. Малый предприниматель, так сказать – Том смутился, понимая, что на фоне Джеймса он явно проигрывал в этом небольшом соревновании возможностей.
– Я всегда поддерживаю молодых предпринимателей. И если вам нужна будет помощь и финансовая подстраховка для развития вашего дела – звоните – Джеймс протянул свою визитку Тому, чем сильно удивил нас обоих.
– Спасибо, мистер Райт – по лицу Тома было заметно, что он был сильно растерян и ошеломлён. Я решила прервать его внутренние переживания и перевести разговор на другую тему.
– Мистер Райт, как ваша семья? Вы ещё не женились?
– Нет, и в ближайшее время не планирую делать этого. А моя семья в порядке. Каждый нашёл своё счастье.
– Вот как. А как поживает ваш племянник? Насколько я могу помнить, мальчишка доставлял вам много проблем.
– Мэтт уже давно не мальчишка, Оливия. Ему почти двадцать четыре и он, на данный день, является моим вторым совладельцем.
– Мэтью согласился работать с вами и принять у вас часть дел?
– Да, согласился. Он повзрослел и остепенился. Я вам больше скажу, на данный день Мэтт проживает со своей девушкой в довольно неплохих условиях и вроде как у них все серьезно.
– Мэтью живет с девушкой? – слова Джеймса не могли не удивить меня, особенно после рассказов моих родителей о тяжёлом характере его племянника.
– Уже почти три месяца они живут вместе. Но Кейт его полная противоположность. Она жизнерадостная, активная и слишком общительная. Видимо, правду говорят, что противоположности притягиваются.
– В таком случае мой идеальный вариант взбалмошный, самодовольный, неуправляемый парень с сильной манией величия, испытывающий желание поработить весь этот мир – я громко засмеялась, чем удивила Тома и вызвала ответный смех у Джеймса.
– Том, это она вас описывает таким образом?
– Нет, мистер Райт. Я далёк от этого образа.
– Оливия, моя кузина когда-то мне сказала, что ее идеальный вариант айтишник из отдела аналитики. Но в итоге она сошлась с профессором истории и довольно властным парнем, который слишком далёк от образа тихого и скоромного айтишника.
– Вы о Стефани и о профессоре Вайте сейчас говорите?
– Так вы еще и Стефани и профессора Вайта успели узнать?
– Успела пару раз их увидеть и даже пообщаться с каждым по отдельности.
– И как вам профессор и Стефани?
– Стефани довольно милая и очень приятная по общению. С ней хочется провести лишний вечер за чашкой кофе и душевными разговорами – я улыбнулась мягкой улыбкой, вспоминая подругу Рэйчел и ее приятное и мягкое выражение лица.
– А как вам профессор? Что вы можете сказать о нем?
– Профессор Вайт довольно интересная личность – я замолчала, подбирая наиболее тактичные слова для описания профессора Вайта – Он располагает к себе и вызывает желание довериться ему. Но в тоже время он вызывает некоторую дрожь и легкий страх перед ним. А его пронзительный взгляд немного гипнотизирует и вводит в небольшой транс.
– Я бы так не сказал. Но вот на счёт интересной личности я с вами согласен. Я не сразу, но разглядел в профессоре его плюсы и его мягкий и благородный нрав.
– Так вы тоже знакомы с профессором?
– Он встречается с моей кузиной. Конечно, я с ним знаком – Джеймс сверкнул глазами и засмеялся – Я бы не подпустил к Стефани недостойного партнёра.
– Мистер Райт, не говорите, как мои родители. Мы сами должны найти своего человека, а не нам его должны найти.
– Вы правы. Но я, на самом деле, сейчас шутил, и все это время старался помогать, как Стефани, так и Дэмиану с их историей и ее счастливым продолжением.
– Кстати, о помощи – Том кашлянул, привлекая внимание к себе – Лив, нам пора найти твоих родителей.
– Точно – я резко вспомнила о самом важном деле и, протянув руку Джеймсу, аккуратно пожала его ладонь – Была рада увидеть вас, мистер Райт. Надеюсь, что вы тоже найдёте своё счастье.
– Спасибо, Оливия. Могу пожелать вам того же.
На этой ноте мы попрощались с Джеймсом, но перед этим он как-то странно покосился на Тома и осмотрел его напряжённым взглядом. Я не поняла, что могло вызвать у Джеймса подобную реакцию, но я не стала грузить себя подобными переживаниями. Я вновь стала искать своих родителей глазами и вскоре мы с Томом решили пройти к фуршетному столу. Взяв по бокалу шампанского, я стала рассказывать Тому о Джеймсе и о его роли в бизнесе моего отца. О том, что по малолетству я тайно была влюблена в Джеймса, я умолчала, посчитав эту информацию лишней. Мы с Томом допили своё шампанское, после чего прошли к середине зала. Заиграла лирическая музыка и Том легким движением взял меня за руку и стал вести в танце. Прикосновения и движения Тома кардинально отличались от движений Скотта. Он был аккуратен и нежен. В его прикосновениях не было той уверенности и напора, но они были наполнены заботой и теплом. Я прикрыла глаза и стала наслаждаться этим счастливым и чувственным мгновением.
I'm here without you, baby (Я здесь без тебя, малышка)
But you're still on my lonely mind (Но только ты в мыслях моих)
I think about you, baby (Мне нужна только ты, малышка,)
And i dream about you all the time ( И все время я мечтаю только о тебе)
I'm here without you, baby ( Я здесь без тебя, малышка)
But you're still with me in my dreams (Но в моих мечтах мы вместе).
And tonight, girl, its only you and me (И сегодня, девочка, здесь только я и ты) 4.
Я настолько растворилась в этом чувственном моменте, что перестала замечать все вокруг себя. Мне впервые в жизни было легко и комфортно. Я даже забыла о Скотте и о нашем с ним недавнем поцелуе. Я забыла о родителях и предстоящей встрече с ними. Сейчас, я чувствовала лишь Тома и его нежные и тёплые прикосновения на себе. В конце танца, когда музыка прекратилась, я услышала слишком знакомый голос за своей спиной, который тут же вывел меня из этого оцепенения.
– Оливия.
– Мама?
Я резко отпрянула от Тома и посмотрела на свою мать. Сегодня она была одета в безупречное бордовое платье, а ее светлые волосы были уложены в идеальную причёску. На ней был лёгкий макияж, а ее туфли как всегда были чересчур высоки для женщины ее лет.
– Миссис Вильямс, я безмерно рад личному знакомству с вами. Для меня это большая честь – Том сделал лёгкий поклон в сторону моей матери и одарил ее своей лучезарной улыбкой – Я Том Однер.
– Вот как? – мать стала оценивающим взглядом сканировать Тома – В таком случае мне приятно с вами познакомиться, Том. Я Синди Вильямс мать Оливии.
– Мам, а где папа? Я так и не увидела его за весь этот вечер.
– Твой отец общался с кем-то из мэрии. Но думаю, в скором времени он присоединится к нам – мать снова смирила меня и Тома строгим взглядом, а затем неожиданно для меня произнесла – Ваш совместный танец смотрелся довольно эффектно. Я даже нахожусь под небольшим впечатлением после увиденной мною картины.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Похожие книги на "Пробуждение (СИ)", Зубкова Дарья Владимировна
Зубкова Дарья Владимировна читать все книги автора по порядку
Зубкова Дарья Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.