Жена палача (СИ) - Лакомка Ната
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Мужа!..
Я ощутила головокружение, когда подумала, что сегодняшний день закончится, и ночью рядом со мной и Рейнаром уже не будет никого. Н возьмет меня за руку, поцелует, а потом…
А что произойдет потом? Холодок пробежал вдоль спины, и я зябко повела плечами.
Мне следует спросить тётю, что ожидает меня этой ночью в объятиях мужа? Я покраснела, даже не представляя, что тётя будет рассказывать мне об этом. Лилиана могла бы взять на себя эту миссию, но вряд ли она придет сегодня…
Коляска въехала в ворота, и тётя увела меня в дом под предлогом поправить прическу, предоставив дяде и Рейнару встречать гостей. А гости уже подъезжали!
Выглянув в окно из своей комнаты, я обнаружила, что коляскам и каретам уже тесно в нашем дворе.
- Настоящая свадьба, - произнесла тётя дрожащим голосом, и я догадалась, как она волновалась и переживала, что празднование сорвется, потому что гости не придут. – Его величество проявил огромную деликатность и любезность. Вряд ли кто-то откажется послушать королевских музыкантов и попробовать вина из королевских погребов.
- Он очень добр, - отозвалась я, глядя, как флейтисты, барабанщики и арфисты заходят в наш двор, и дядя суетится, провожая музыкантов к беседке. - Но почему такое участие, как вы считаете?
- Даже думать об этом не хочу, - сказала тётя решительно. – По крайней мере, не сейчас. Сейчас у нас более важные дела – твоя свадьба. Давай-ка я приколю к твоему корсажу свежие цветы, эти скоро завянут, а невеста должна сиять! И поспешим, гости ждут!
Гости и правда ждали, и когда мы с тётей появились возле беседки, поздравления и подарки посыпались со всех сторон. Впрочем, тётя быстро избавила меня и Рейнара от утомительной необходимости слушать бесконечные (и не слишком искренние) пожелания любви, богатства и счастья, усадив нас во главе стола.
Наши кресла были чуть приподняты над остальными, и спинки украшали белые розы, источавшие тонкий аромат. Я вспомнила про букетик фиалок, и не смогла сдержать улыбку.
- Вы улыбаетесь, - тут же заметил Рейнар, наклонившись ко мне так близко, что я ощутила его дыхание на своей щеке. – Значит, вы довольны?
- Да, - коротко ответила я, желая и одновременно боясь посмотреть ему в глаза.
Только что я мечтала, как он возьмет меня за руку, но стоило ему приблизиться, как я превратилась в боязливого зайчонка. У которого сердце так и заходилось бешеными скачками.
Рейнар помедлил, а потом произнес тихо, словно позвал издалека:
- Виоль, не могли бы вы…
Ах, почему Лилиана бросила меня одну?!. Неужели не могла хотя бы парой фраз намекнуть, как мне вести себя, чего ждать. Замерев, я ждала, что попросит мой муж, но тут музыканты заиграли – и я с облегчением вздохнула. Теперь разговор откладывался.
После того, как десять раз подняли бокалы за счастье молодоженов, начались танцы. Нам с Рейнаром пришлось выйти первой парой, и мой муж сразу поспешил извиниться:
- Боюсь, я не слишком хороший танцор.
- Не скромничайте, - засмеялась я, скрывая смущение.
- Увы, даже не думал, - признался он, и я почти сразу же убедилась, что танцы не были сильной стороной Сартенского палача.
Но где бы ему изучить все фигуры модных танцев? Я подсказывала Рейнару движения и только улыбалась, когда он наступал мне на ногу или путал повороты. К счастью, гостям не терпелось пуститься в пляс под музыку королевских флейтистов, и на нас почти не обращали внимания.
Музыканты играли без остановки, к столу выносили новые и новые перемены блюд, а особый восторг вызвал бочонок с вином, который вкатили четверо слуг.
Я видела, как сияет лицо тётушки, как дядя довольно кивает, обходя гостей, но сколько бы я ни высматривала – не видела Лилианы. Сестра не пришла, а тётя не замечала этого или делала вид, что не замечает ее отсутствия.
Когда спустились сумерки, в саду зажгли фонари. Это было очень красиво, но только добавило мне нервозности. В оранжевом свете огней лицо моего мужа стало нечеловечески красивым. И… опасным. Он почти не пил вина, но глаза его блестели, как у многих благородных фьеров, которые слишком часто наполняли бокалы королевским вином, а взгляд казался затуманенным. И я чувствовала этот взгляд всей кожей, как будто меня гладила невидимая горячая рука.
Я не могла не заметить, с каким жадным изумлением смотрели на моего мужа форкаты и замужние дамы. Мне были понятны их чувства – я и сама была потрясена, когда впервые увидела сартенского палача без привычной маски. Но подобное внимание не радовало, и я всё сильнее желала окончания праздника. Желала и… боялась.
Лилиана ошиблась – свадьба получилась самой настоящей. Но следом за свадьбой должна была последовать брачная ночь. Самая настоящая…
15. Вторая ночь в доме палача
Я неловко дернула рукой и опрокинула бокал с вином. Красная лужица растеклась по белоснежной скатерти, грозя пролиться на подол венчального платья. Рейнар оказался быстрее меня и накрыл лужицу салфеткой.
- Это к счастью, - фальшиво засмеялась я, и в это время рука мужа накрыла мою руку, заставив меня вздрогнуть.
- Вы дрожите, Виоль, - заметил он. – Вам холодно?
- Нет, - ответила я и невольно облизнула пересохшие губы.
Мозолистая мужская ладонь скользнула по моей ладони, пальцы переплелись с моими пальцами, и внезапно я осознала, сколько силы в руке, завладевшей моей рукой. Эта сила - страстная, обжигающая, почти жестокая хлынула и захлестнула меня. Казалось, палач с трудом сдерживал её, потому что на мгновение так сжал пальцы, что я всхлипнула.
Он сразу отпустил меня, и я незаметно потерла руку, пытаясь утишить боль.
- Простите, - сказал палач тихо и глухо. – Я не хотел…
Договорить ему не удалось, потому что кто-то шагнул из темноты и остановился за нашими креслами.
Я приготовилась выслушивать очередные свадебные поздравления, но услышала совсем другое.
- Похоже, вы необыкновенно счастливы, форката Виоль? – нарочито вежливо спросил мужчина, опираясь на спинки наших с Рейнаром кресел. - О, прошу прощения! Теперь вы не форката… Но и не фьера. Как же к вам обращаться?
Это был Элайдж Сморрет. Он навис над нами, пытаясь заглянуть мне в глаза, и показался каким-то странным – почему-то смеялся, хотя лицо дергалось, будто от злости.
- Вы пьяны, фьер Сморрет, - сказал Рейнар и оперся ладонью о мое кресло, отгораживая меня от Элайджа. – Прошу вас отойти, моей жене неприятно, когда вы находитесь так близко.
- Это она вам сказала? – очень любезно осведомился Элайдж. – Но раньше ее радовало мое присутствие. И я в числе приглашенных, почему бы мне не поздравить новобрачную лично? Ведь это настоящий праздник – получить такого мужа. Разве нет?
Я быстро взглянула на Сморрета. Нет, он был не настолько пьян, чтобы не осознавать, что говорит оскорбительные вещи. Он говорил это намеренно… И… и совсем не благородно…
Позже я вспомнила его злые слова и поняла, что целью их было обидеть именно меня. Указать, как я ошиблась, выбрав не того мужчину. Но в тот момент я подумала не о себе. Я подумала, как ранят эти оскорбления Рейнара, и взглянула на него со страхом и жалостью, всей душой желая, чтобы фьер Сморрет закрыл рот и исчез куда-нибудь подальше. Моему мужу хватило унижений и обид за всю его жизнь, чтобы выслушивать подобное на собственной свадьбе!
К сожалению, мои желания не были услышаны небесами, потому что Элайдж Сморрет никуда не исчез и заговорил вновь:
- Все в этом городе убеждены, что форката Виоль Монжеро принесла себя в жертву сартенскому палачу за то, что тот спас ее дядю. И многие считают, что плата непомерно большая. Вам не следовало продавать себя, хватило бы…
Я не успела произнести ни слова, не успела даже взять Рейнара за руку, когда он коротко и едва заметно ударил фьера Сморрета локтем в грудь. Тем не менее, от удара фьер Сморрет ухнул и улетел в темноту, за пределы круга, очерченного светом фонарей. Было слышно, как благородный фьер возится в темноте, пытаясь подняться, а потом, бормоча проклятья, уходит, ломая кусты жимолости.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Похожие книги на "Жена палача (СИ)", Лакомка Ната
Лакомка Ната читать все книги автора по порядку
Лакомка Ната - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.