Сбежавшая невеста дракона (СИ) - Византийская Аида
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Я с интересом смотрела то на короля, то на графа, что заметно побледнел, но пытался держать лицо. Интересненько.
- Ваше Величество, - голос Артура предательски дрогнул, - Может позже?
- Не боись, граф, я ж от всей души, - король Луи высвободил свою руку из захвата королевы, и соединил пальцы между собой. Он возвел глаза к потолку, и казалось, погрузился в транс, раскачиваясь.
- Вот этого-то я и боюсь, - страдальчески, едва слышно прошептал Артур.
Король Луи, сжав руки в плотный замок, забормотал:
«Долгих лет без бед, лоренцо! Живите душа в душу, лоренцо! А ежели беда аль разлука настигнет кого, другой по стопам пойдет, найдет да спасет, лоренцо!»
Артур облегченно выдохнул.
- Ваше Величество! Вы к нам слишком щедры.
- Это мой вам дар. Мои духи предков подсказали, что вам еще понадобится мой подарок, - выходя из транса, сказал король, - А теперь, я хочу присесть за праздничный стол и выпить сладкой медовухи! Пойдем, моя королева, - Луи подхватил свою надутую жену под ручку и повел к отведенным им во главе стола местам.
- Что это сейчас было? – я заинтересованно спросила графа.
- Самое страшное, что могло произойти, нас, к счастью, миновало, - Артур снова приобнял меня за спину и повел к своему президиуму, - Куда бы не был приглашен король, он всегда оставляет в подарок свой дар. Иногда это безобидные пожелания: счастья, любви, потомства. Но порой Луи не контролирует свои слова. Так в прошлом году одному лорду пожелал, чтобы «муж без жены выл от тоски», а эта красотка, возьми, да слиняй с заморским маркизом. Лорд тогда чуть не умер от тоски, да ему вовремя подсунули другую девушку, на которой он благополучно женился. А еще с пару десятков лет назад король пожелал новоиспеченной паре «детишек от пуза, каждый год по карапузу». Насколько знаю, у них в этом году родился уже тридцать седьмой ребенок.
Я от души расхохоталась. А мы легко отделались еще.
- А обратно он не может свой дар забрать? – едва не похрюкивая от смеха, я спросила мужчину.
- Говорит, что не умеет, - развел руками Артур, - Но нам повезло, вроде ничего каверзного король не пожелал.
- Это уж точно. Было бы неловко, если бы ты ходил за мной по пятам и выл от своих чувств, - с улыбкой подразнила графа.
- Упаси, дракон, от таких чувств, что заставляют выть вслед женщине, - отшутился Артур.
За такими разговорчиками мы дошли до своих мест за столом. Теперь на правах "невесты", я восседала по левую руку от графа.
В самый разгар пира и громких пожеланий любви до погребального костра, я заметила, как Артур нахмурился и принюхался.
- Что случилось? - спросила у него, наблюдая за его побелевшими костяшками на руке.
- Кажется, у нас гости. Мои родственники только что приземлились на Северной башне замка.
- Мама с папой приехали? Не рановато мне с ними знакомиться? - засомневалась я.
- Моя мать давно умерла, - мрачно сказал Артур, - Ожерелье, что на тебе надето, это единственная вещь, сохранившаяся после ее смерти.
- Прости, Артур, я не знала этого...
- Ничего, я об этом и не распространяюсь. А в гости прилетел отец с моим братом по линии мачехи.
- Ты не рад их видеть? - удивилась я, поглядывая на дергающиеся скулы мужчины.
- Скажем так... Они не рады будут увидеть, что я нашел невесту раньше, чем мой брат. Лилия, снимай ожерелье, иначе они увидят слишком много, чего не должны знать.
Я торопливо потянулась к застежке, которая все никак не желала расстегиваться. На пару мгновений мне даже стало обидно. Сам повесил мне на шею эту бирюльку, а теперь "снимай!". Ну увидят его родственники, что колье досталось мне, и что?
Артур одним движением, не глядя, помог мне снять украшение и убрал к себе в карман.
- Не дуй губы, - наклонился он ко мне, - Им не нужно знать того, что камень приня...
- Сын мой! - громогласно раздалось с парадной лестницы, заглушая праздничный гул, - Артур! Как я рад тебя видеть!
По ступенькам спускались двое мужчин. Один из них был уже в годах, чьи виски покрыла седина, а другой молод и юн.
22
Узнать того рокового красавчика с портрета в вошедшем мужчине было несложно. Хоть время и не щадит никого, но отцу Артура возраст был к лицу. Он смотрелся весьма импозантно в расшитом бордовом фраке.
Брат же графа казался еще молодым юнцом, которому едва стукнуло двадцать, а то и восемнадцать лет. Если Блэкфор старший с Артуром были похожи, в них проглядывалась одинаковая порода и стать, то самый младший Блэкфор смотрелся жалким подкидышем на их фоне.
Молодой человек был невысок и весь какой-то тощий. Жидкие волосы русого цвета казались грязными и висели вдоль лица пегими сосульками. Бежевый камзол с рубахой на нем сидел, как с чужого плеча.
Еще одна особенность, которую я подметила – это взгляд. Пока Блэкфор старший спускался по лестнице, и толпа перед ним благоговейно расступалась, мужчина смотрел прямо, открыто и перед собой. Его взгляд, как и Артура, был сильным, подавляющим и гипнотизирующим.
У светловолосого юноши же взгляд был… как у испуганного хорька. Хотя нет, с хорьками по долгу службы я близко знакома, чудные создания. Негоже их так оскорблять.
- Дорогой Стефан! – радостно воскликнул король Луи. Он вскочил со своего трона и едва бегом не бросился к отцу Артура, - Сколько лет прошло, а ты все так же молодцом! Вот уж не чаял тебя уже увидеть. Все сидишь на своих островах…
- Луи-и, - удивленно пророкотал прибывший гость, - И ты здесь, старый колдун?!
- Ну а как же? Король я али нет? – обиженно спросил Луи.
Мужчины крепко обнялись под удивленные взгляды подданных. Вместе они смотрелись весьма колоритно. Высокий осанистый Блэкфор и едва доходящий ему до груди король. Кто еще из них «Его Величество»?
Пока была эта встреча, слуги Артура быстро принесли и установили еще один президиум с двумя тронами. Теперь мы сидели в следующей очередности: король с королевой, мы с Артуром и отец с братом.
Когда все снова расселись по местам, и гул от начатых бесед возобновился, старший Блэкфор заговорил.
- Артур, - хорошо поставленным голосом начал отец, - Почему же мы с твоим братом узнаем такие хорошие новости в числе последних?
- Отец, я тоже рад тебя видеть. Хотел тебе такую радостную новость сказать лично. Однако, ты как всегда в своем репертуаре, успел опередить меня буквально на пару дней, - недовольно сказал граф.
- Зная тебя, могу предположить, что я бы узнал о твоей невесте лишь спустя годы, - холодно парировал Стефан, принюхиваясь к содержимому кубка.
- Я не до такой степени скрытный, отец, - возразил Артур. Градус их беседы незримо накалялся, - Позволь же поинтересоваться, какая такая птичка донесла тебе о сегодняшнем приеме?
- Птичка? – презрительно скривил губу мужчина, - Да о вашем событии трубит весь материк!
- Вы с Арчи прилетели? Или переместились? – задумчиво спросил граф, глядя на веселящихся гостей.
- Стар я уже для перелетов через половину мира. Опасался, что не осилю весь путь, - нехотя признался Стефан, - Взяли с Арчи активатор порталов.
- Что ж, я рад видеть вас в своем замке, - подвел итог Артур, - А теперь, давай, я представлю тебе свою невесту.
- Нам с Арчи не терпится познакомиться с ней, - сдержанно ответил отец, откладывая приборы.
Мужчины втроем, не сговариваясь, встали и обернулись ко мне. Я так же подскочила со своего места.
- Моя невеста и будущая графиня Лилия Блэкфор, - граф любезно представил меня.
Признаться честно, от его слов мне стало не по себе. Вроде бы я и раньше осознавала, что я здесь не в куклы играю, но почему-то сейчас осознание действительности в очередной раз упало на меня резко и внезапно. «Невеста»… «Будущая графиня»… Господа, мы так не договаривались! Не согласная я!
Я чувствовала, как мой пульс убыстряется, а сердце бьется все тревожнее. Но, не смотря на охвативший меня стресс, выдавила из себя улыбку.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Сбежавшая невеста дракона (СИ)", Византийская Аида
Византийская Аида читать все книги автора по порядку
Византийская Аида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.