Обернись моим счастьем (СИ) - Тур Тереза
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— Но сдается мне, Алекс, никакая это не магия, — Ари склонила голову набок и сощурила глаза — плохой признак…
— А что? — я юркнула под одеяло.
— Безответственное отношение к себе — вот что! Ты когда работаешь в этом своем подвале, ты вообще помнишь о том, что обычный среднестатистический маг, даже если он очень талантлив, — должен есть и спать? Да тебе после этой вашей поездки за вакциной месяц надо было бы только спать и есть! Восстанавливаться! А ты? Куда тебя понесло? Зачем?
Мадам Клай хоть и посматривала на Ари слегка осуждающе (экономка не любила, когда кто-то повышает голос), тем не менее, явно была полностью согласна с ораторствующим адвокатом. Это было слишком хорошо видно по ее лицу.
— Не квичи, — я пыталась прожевать булочку, проглотить горячий, ароматный, умопомрачительный кофе (только Клай варит такой!) и ответить на выпад сестры — получалось плохо. — Ари! Не кричи, пожалуйста! Сейчас я тебе все расскажу…
И я рассказала. Все-все. Ну…почти. Ари и так догадывается о том, что что-то происходит между мной и герцогом — слишком внимательно, пристально она на меня смотрит. Но спросить не решается. И я не решаюсь. А что я у нее спрошу? Давно ли ее родной братишка, едва не убивший родную сестру на арене предков, интересуется мальчиками?
Я рассказала о походе к Бертраму. Сестра с экономкой важно кивали — мол, все правильно. Потом… Потом пришлось рассказать о том, как на меня напали, как герцог Арктур спас меня, несчастную, эффектно обернувшись златогривым львом. Клай, конечно, вытирала украдкой платочком глаза и шептала высшим благодарность за то, что я жива и все обошлось. А Ари…
— Ральф… обернулся? Алекс, ты уверена?
— Да.
— Слава предкам…
Я смотрела на сестру, а сердце мое плакало от боли. Такая тоска была у львицы в глазах. Она рада за брата. Искренне. Но ей, наверное, так невыносимо горько сейчас. Интересно, — что значит для оборотня — быть зверем? Что они чувствуют, когда…оборачиваются? Почему оборотни готовы убить на этой своей арене того, кто потерял этот дар? Столько вопросов, но ответов на них нет. Есть только одно — безудержное желание помочь сестре. Изумрудные глаза адвоката дома Марлоу впредь будут плакать только от счастья! Я себе обещаю.
— Алекс?
— Да?
— О чем ты так задумалась? — Клай протянула очередную булочку.
— Да так… Спасибо, Клай! Ну не могу я больше — прости.
— Всего-то восемь штучек съела.
— Восемь! Слеза моря, и меня еще не разорвало на кусочки? Ха-ха-ха-ха…
— Будешь и дальше так к себе относиться — обязательно разорвет. Какой-нибудь маг-наемник метнет в тебя молнией — и тебя разорвет. Даже не сомневайся!
— Ну, Ари! Не злись, пожалуйста.
— Ладно. Отдыхай. Мы пойдем, пожалуй. Доктор говорит — через пару дней тебя отпустят домой.
— Какие пару дней! Это он себе сильно льстит. Завтра я буду дома. Если что — нажалуюсь герцогу Арктуру.
— И чем Ральф тебе поможет? Обернется и откусит бедному доктору голову?
Ари улыбалась, но я видела — ей больно. И страшно. Ведь когда брат был в том же положении что и она — их это вновь объединило. После стольких лет! А теперь? Что — теперь?
Наверное, это так радостно — вновь обрести родного человека. Того, с кем уже заставил себя проститься навсегда. И вот теперь — терять снова? Да кто ж может вынести такое?! Ари — может. Она сильнее всех, кого я знаю, вот только я больше не допущу, чтобы адвокат Ренберг страдала! Как — не знаю, еще не придумала, но точно знаю, что не допущу! Посоветоваться бы с кем-нибудь…
— А где Морган? Он не пришел?
Клай и Ари как-то замялись, опустили глаза.
— Что случилось? Говорите!
Я резко села, закашлялась, и все тут же принялись меня гладить по голове, успокаивать, опять распаковывать еду…
— Я не хочу есть! Ари? Клай? Ну? Что с Морганом?
— Да все с ним в порядке, — буркнула адвокат.
— Он… Он пошел к герцогу Арктуру, — Клай с тяжелым вздохом посмотрела на Ари.
— Зачем? — я переводила взгляд с одной на другую, понимая, что ведь сговорились заранее о том, что ничего не будут мне говорить!
— Убивать, — равнодушно пожав плечами, ответила львица. — Он решил, что это Ральф послал тебя прямиком в ловушку к этим бандитам. Что ты туда пошла по его поручению.
— Куда! — Взвизгнули госпожа Клай и Ари когда поняли, что я вскочила с кровати и бросилась к двери, но останавливать меня было уже поздно.
Я бежала по коридорам министерства управления, стараясь как можно быстрее миновать ту часть здания, где находилось дежурное больничное крыло. Что-то я уж больно частый гость в их лазарете — это надо исправить. Сейчас я должна найти кабинет Ральфа Арктура.
Я неслась, опираясь на какое-то чутье, и уж не знаю, как так получилось, но остановившись у одной из абсолютно одинаковых на вид дверей, я была совершенно уверена — Ральф с Морганом — там! Сердце стучало, как бешеное, плечи нестерпимо чесались, в горле застрял хрип. Мой лев…
Морган! Морган грозился его убить, но если вспомнить вчерашний день — скорее оборотень разорвет дворецкого на куски… Слеза моря — я не хочу терять ни того, ни другого!
— Замысловатый способ убийства, — слышу я голос Моргана и… характерное бульканье.
Осторожно открываю дверь, которая предательски громко скрипит. Двое мужчин спокойно сидят в креслах, но едва увидев меня, вскакивают. Морган оказывается быстрее, но лишь потому, что оборотень в последний момент невероятным усилием воли сдерживает желание прыгнуть вперед и обнять меня. Я это… знаю. И это наполняет душу счастьем, не смотря ни на что!
— Что? — дворецкий приподнял меня на вытянутых руках и теперь вертел, как куклу. — Что еще?
— Все в порядке, Морган! Пусти меня!
— Как вы себя чувствуете, Алекс? — вежливо интересуется герцог Арктур, с интересом наблюдая взаимоотношения дворецкого и главы дома Марлоу.
— Я… Спасибо. Хорошо. Морган? Мне сказали… Что….
— Ари наябедничала? — Морган нахмурился. — Алекс, все в порядке. Герцог уверил меня в том, что твоя жизнь подвергалась риску вовсе не потому, что ты согласилась ему помогать в расследовании. Это я не правильно подумал и уже извинился.
— Но Ариадна..?
— Твоя сестра слегка преувеличила мою несдержанность. И потом, — дворецкий склонился надо мной и тихонько проговорил в самое ухо, — Если бы я хотел убить оборотня, то не стал бы делать это в здании, полном безопасников.
— В этом здании или вне его стен, уважаемый Морган, — сощурился лев, — у вас бы ничего не получилось.
— Надеюсь, — безразлично отвечает ему дворецкий, — этого мы никогда не узнаем.
Мужчины слегка поклонились друг другу, как будто заключили некий им одним понятный молчаливый договор и усадили меня в кресло. Герцог Арктур выглянул в коридор — приказал принести лимонаду. Сойдет, конечно, но я бы выпила коньяк…
— Удалось узнать, откуда эти наемники? — спрашивает Морган. — Просто если это узнать, то может стать понятным, кто их нанял.
— Удалось, но пока, к сожалению, это мало что проясняет.
— И кто же?
Я едва успевала вертеть головой от одного к другому. То, что я вообще-то тоже тут есть эти двое, казалось, уже забыли.
— Мир Граров, — лев сделал осторожный глоток. — Хорошие бойцы, сильные маги. Их отряд появился где-то пару недель назад. Настоящие профессионалы — в этом нет сомнений.
— Как связывались? — Морган слушал внимательно, слегка склонив голову набок.
Вот сколько себя помню, он всегда так делал, если его что-то по-настоящему беспокоило. А по-настоящему что-то беспокоило дворецкого дома Марлоу редко. Крайне редко!
— Встречались в таверне «Вкусный кабан» с каким-то мужчиной. Точнее выяснить не удалось. Судя по показаниям свидетелей и по фону в зале, на нем был артефакт отвода глаз. Очень сильный. Артефакт сделан профессионально, не сказать — талантливо, ибо мы тоже, знаете ли, кое-что применяем в подобных случаях.
— Чье производство? — я залпом осушила лимонную шипучку, чуть было не проглотив листик мяты.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Обернись моим счастьем (СИ)", Тур Тереза
Тур Тереза читать все книги автора по порядку
Тур Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.