Сказка на ночь для дракона (СИ) - Ромм Дарина
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
— Не знаю, леди, что такое иммунитет, но Янисарий Даниланис известен редким злопамятством и поганым характером. А уж его обращение с женщинами… — телохранитель смолк на полуслове.
— Так вы советуете мне пойти на свидание с этим демоном с ужасной репутацией? — я не очень поняла, на что Мариус намекает.
— Нет, леди, ходить с ним на свидания еще опаснее, чем не приходить на них. Просто теперь будьте вдвойне осторожны.
Провожаемая этими оптимистичными словами, я закрыла за собой дверь в библиотеку, как обычно, оставив Мариуса в коридоре у входа. Спасибо, уважаемый телохранитель за предупреждение, но мне, и правда, все равно, что там Янисарий подумает о моей неявке на придуманное им самим свидание.
— Мастер Блеми, — обратилась я к радостно подлетевшему библиотекарю — подберите мне книги по истории этого мира. И историю магических родов, исчезнувших за последние двести лет.
Библиотекарь растерянно моргнул:
— Я не помню, чтобы в библиотеке были книги по исчезнувшим родам, милая леди. Только книга, которую вы уже брали в руки — трактат мастера Луция. Я могу вам снова ее дать. Вы можете сами поискать нужную вам книгу.
Я скептически оглядела сотни шкафов высотой от пола до потолка, плотно забитые книгами. Да мне несколько лет потребуется, чтобы найти здесь хоть что-то. Особенно если не знаешь, что искать.
Я выложила пакет с пирожками, припасенными для библиотекаря и села за свой любимый стол в дальнем углу. Прикрыла глаза и начала размышлять, как среди сотен тысяч книг найти нужную мне. Ведь должны быть какие-нибудь каталоги, сортировка по тематике или авторам в алфавитном порядке. Мастер Блеми должен все это знать.
А если библиотекарь мне не поможет, то остается только на магию надеяться. Магию, которая у меня есть, но управлять которой я не умею. Или попробовать запустить файербол и куда он попадет, ту книгу и открывать? Метод тыка, так сказать.
Представив себя Иваном-царевичем, запускающим волшебную стрелу, чтобы найти себе невесту, я открыла глаза и оторопела — в шкафу, стоящем передо мной, две книги светились ярко-красным.
Поразмыслив, я встала и достала их. Затем окинула взглядом соседние шкафы и в одном из них заметила еще один светящийся корешок, только в этот раз голубой. Я завертела головой во все стороны, и слева обнаружила еще один сияющий том.
Пробежавшись по всем рядам, я отыскала еще две книги и принесла на свой стол, сложив в аккуратную стопочку. Сложенные на столе они перестали сиять и выглядели как обычные, довольно старые, потрепанные книги.
Вручив счастливому мастеру Блеми пирожки, я взяла верхнюю и с радостным предвкушением принялась осторожно перелистывать тяжелые, пожелтевшие страницы. Я вчитывалась в чуть стертые от времени строки, внимательно рассматривала редкие иллюстрации, и изучала заметки на полях, сделанные, казалось, одной и той же рукой во всех книгах.
Когда за окном давно стемнело, и над столом зажглись магические фонари, я отодвинула последнюю книгу и принялась тереть слезящиеся глаза, не веря сама себе — я нашла!
Теперь я знала, к какому роду принадлежала. И, кажется, поняла, кто мой отец, потому что мужчину, чей портрет нашла в одной из книг, я не раз встречала в своей прошлой жизни на Земле.
Глава 51
Я стояла и радостно улыбалась. Впервые с момента моего появления в этом мире почувствовала твердую почву под ногами — я не чужая здесь! И очень многое из произошедшего со мной сегодня нашло свое объяснение. Многое, но не все.
— Мастер Блеми. — позвала библиотекаря. Я хотела задать ему вопрос, на который не нашла ответ в книгах.
— Скажите, мастер, — задумчиво обратилась к псиокалю, когда он подлетел и завис передо мной — как называется этот мир?
Мастер растерянно моргнул:
— Государство Катвейк, милая леди.
— Нет-нет, мастер. Я спрашиваю про весь мир целиком. Как он называется? Я нигде не нашла ответа на этот вопрос. Во всех книгах пишут только «наш мир». Но у него ведь есть имя…
Мастер печально покачался в воздухе, уменьшившись в размерах и произнес:
— Нет, милая леди, наш мир потерял свое имя. Поэтому ему сейчас так плохо, по этой причине его трясет и ломает — никто и ничто не может жить неназванным. Мы позабыли имя нашего мира, милая леди. — и псиокаль еще больше сжался и посерел.
— Как такое возможно, мастер? — у меня в голове это не укладывалось — разве можно забыть, что, например, наша планета называется Земля? Что-то тут неладно, с этим забытым названием. — А оно вернется, это позабытое имя?
— Леди, вас зовут на ужин — его величество прибыл и всех участниц собирают в обеденном зале. — в библиотеку заглянул Мариус, прервав наш разговор. — Поспешите, король собирается сделать заявление.
— Милая леди, наш разговор мы можем продолжить в другой раз. Имя вернется к нашему миру, когда вернется истинная королева. Вот все, что я знаю. — и псиокаль быстренько улетел куда-то за полки. Вот ведь странность — мир без имени и библиотекарю явно неприятно об этом говорить.
В королевскую столовую я пришла почти последней. Странно, но довольная, как удав, съевший кролика, Пиньская тоже была здесь, хотя я была уверена, что она уже умчалась домой готовиться к свадьбе.
Мы опять встали в ряд, и я с ужасом представила, как сейчас войдет Арий и мне придется любоваться на их с невестой нежные взгляды. От этой мысли едва не застонала. Ребекка тревожно глянула на меня и хотела что-то сказать, но тут двери распахнулись и в зал важно вплыл король Вилис. Один, без Ария.
Я с облегчением перевела дух и расслабилась, особенно порадовавшись недовольному выражению лица Пиньской, когда она поняла, что ее прекрасного жениха на ужине не будет.
Между тем Вилис поприветствовал нас и торжественно провозгласил:
— Милые дамы, у меня для вас две новости. Во-первых, с радостью сообщаю вам, что мой дорогой друг принц Арийанир встретил свою истинную пару, и естественно отказался от дальнейшего выбора невесты на моем отборе.
Я стиснула зубы — вот как, Пиньская его истинная, а он со мной время проводил. Или я чего-то не понимаю, и у меня неверное представление о драконьих парах. Или просто совести кое у кого нет. Хотя, теперь-то мне какая разница, что там у этих драконов с их совестью и возлюбленными….
Переждав, пока стихнут охи, ахи и шепотки его величество продолжил:
— Вторая новость, не менее приятная, состоит в том, что леди Годрия Пиньская покидает отбор, так как родители подобрали ей жениха и мы милостиво дали свое согласие на этот брак.
Наступила недоуменная тишина — по-видимому, отборные дамочки не могли понять, как можно выйти замуж за непонятно кого, если есть шанс выиграть отбор и стать женой короля. Выдержав паузу, Пиньская присела в реверансе перед его величеством, а затем повернулась к своим соперницам и снисходительно объявила:
— Я выхожу замуж за принца Арийанира Дейрариалара.
После ее слов тишина сделалась еще более глубокой, а затем ее разбил чей-то ненавидящий шепот:
— Вот тварь пронырливая! — и после этого зал заполнился возмущенными воплями, шипением и руганью радующихся за свою подругу девушек. Пиньская стояла с гордо поднятой головой и презрительно на всех поглядывала, но чаще всего ее взгляд традиционно останавливался именно на мне. Ну и ладно, мне не привыкать.
Распорядитель с бакенбардами громко прикрикнул и девицы неохотно замолчали. Нам велели рассаживаться за столом и начался ужин.
Моей соседкой за столом оказалась Дизаэрли. Внимательно оглядев стоявшие перед нами блюда, она шепнула:
— Вот эти овощи можно есть безбоязненно. И жареную курицу тоже. На почти всем остальном какая-то магическая пыль.
— Как вы это видите? — меня разобрало любопытство. Девушка пожала печами:
— Это особенность моей магии, леди Рейджина. Ешьте, не бойтесь.
Глядя, как она спокойно уплетает названные блюда я тоже решилась, и наполнив тарелку с наслаждением принялась радовать желудок.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Сказка на ночь для дракона (СИ)", Ромм Дарина
Ромм Дарина читать все книги автора по порядку
Ромм Дарина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.