Три вида удачи (ЛП) - Харрисон Ким
Моё внимание дёрнул резкий звон камня. Адреналин хлынул мгновенно, когда я увидела завиток дыма, ползущий ко мне. Тень…
— Прочь, — почти прошипела я, ткнув в неё длинным жезлом, и она отпрянула, будто испугалась. Сердцевина дросса в жезле была для этого слишком велика. В этом и был весь смысл.
Осмелев, я подняла взгляд, ведя его по линии чистой стали, уходящей в небо. Это была одна из ног ловушки над лумом — тридцатифутовая длина теперь была обнажена, когда здание разрушилось. Пульс ускорился, и я пошла быстрее, сориентировавшись. Мардж могла это пережить, подумала я. Она была прядильщиком, мастером дросса.
Я так сосредоточилась на поисках Мардж, что едва не сорвалась с края завала в глубокую яму. На миг я замерла, пытаясь осмыслить увиденное, пока не поняла, что смотрю на лум с высоты двух этажей.
Или на то, что от него осталось, подумала я с ужасом, когда за спиной завыли сирены. Большая часть пространства была открыта небу: потолок и верхние этажи сдуло начисто. Исходные стены было трудно различить; я никак не могла сложить картину, пока не увидела разорванную основу и переплетение лума Даррелл. Оттуда взгляд нашёл заваленный обломками стол инь-ян. Я сильнее сжала жезл, когда порыв ветра взметнул клочок бисерного оранжево-коричневого. Даррелл.
Персонал держался подальше от арматуры и бетона, и я наполовину соскользнула вниз по крутому откосу.
— Даррелл? Даррелл! — крикнула я, задыхаясь; сердце ухнуло, когда она подняла взгляд и нашла меня. Боже. Она была жива.
Я рванулась вниз. Прекрасно инкрустированный пол с золотой и чёрной эмблемой чистильщиков исчез под обломками камня. Ударной волной, должно быть, начисто срезало угол здания сверху.
— Даррелл…
Она сидела, привалившись к своему столу, словно дотащила себя туда. Рассечение над глазом медленно кровоточило. Её смуглая кожа была серой от каменной пыли; она моргнула и вскрикнула, когда подняла руку, чтобы вытереть глаза.
— Не двигайся. Я здесь, — сказала я почти шёпотом, опускаясь рядом на колени. Жезл звякнул, упав на обломки, и Даррелл слабо улыбнулась ему, пока я вытерла ей глаза внутренней стороной рукава. — С тобой всё будет хорошо.
— Н-нет… — прохрипела она, руки у неё дрожали.
— Что случилось? — спросила я; боль прорезала её лоб глубокой складкой. — Где Мардж? Я вытащу тебя отсюда.
— Нет, — сказала она и подняла руку, прося подождать, закашлялась; боль согнула её, сжав в неподвижность. — Это из зала? У тебя есть остальные?
Она смотрела на жезл, который я нашла, и я покачала головой. Она переживает из-за жезлов?
— Мардж… — выдохнула она между приступами кашля, и я проследила за её полным слёз взглядом к сгорбленной фигуре у разбитых стеклянных стен лума. — Нет, — добавила она, удерживая меня, когда я попыталась встать. — Её больше нет. Она приняла на себя весь удар, и у неё случился инсульт, кажется. Прости. У меня мало времени.
Страх хлестнул меня насквозь.
— У тебя есть годы, — сказала я, коснувшись её плеча; она скривилась, губы болезненно перекосились. — Бенедикт там, наверху. Мы вытащим тебя отсюда.
— Грейди.
— Я могу тебя вытащить, — повторила я и прищурилась, глядя на край ямы. — Бенедикт!
Почему здесь никого не было? Но ответ был очевиден. Сурран-холл опустел, зал был заполнен.
Даррелл потянула меня к себе, и я поправила её бисерные волосы, когда она начала слабеть. Грудь сжало. Я не могла это остановить. Просто ничего не хватало — ни времени, ни сил, ни чего-либо ещё.
— Послушай, — сказала она, и её яркие, как у птицы, глаза впились в мои. — Ты должна его найти.
Его? Кого — его?
— С тобой всё будет хорошо, — сказала я, напрягаясь, когда из-под обломков вывернулась лента тени. Она шла прямо к ней. Взбешённая, я схватила тот жезл из зала и ударила по ней. Раздался звон металла, окованного на конце жезла, и тень замешкалась.
— Назад. Убирайся, грязная тварь! — закричала я, и она отступила в нагромождение кирпича, как больная змея.
Боль на лице Даррелл сменилась изумлением, когда я обернулась к ней.
— Боже мой. Райан был прав. Как давно ты управляешь тенью? — сказала она, а я застыла, приоткрыв рот.
— Я не…
Она закрыла глаза и потёрла лоб, оставив чистое пятно в пыли и крови.
— Ты была права насчёт инертного дросса Строма, — прошептала она, и я наклонилась ближе. — Сегодня днём Райан обчистил подвальную лабораторию Строма. Взял образцы за последние шесть месяцев. Три ящика. Мы с Мардж прогоняли их через твою тень, чтобы получить незамутнённые данные — притягивает она тень или нет. Может, было ошибкой использовать такую умную, но это была единственная тень, что у нас была.
Слёзы подступили к её глазам; она посмотрела на пустую оболочку лума.
— Она распознала только одного. Того, вчерашнего. Того, что Райан дал мне первым. Твоя тень сразу пошла на него, — сказала она, сжимая мои руки, скользкие от её собственной крови. — Она стала больше. Злее. Когда она попыталась прорваться наружу через ту трещину, мы решили ее сбросить. Мы же не собирались сбрасывать образцы Строма в хранилище — только тень. Я пошла за планшетом, пока Мардж открывала хранилище…
Лицо Даррелл сжалось в уродливой, разрывающей сердце боли. Я держала её за руки, и её полный слёз взгляд метался от Мардж ко мне.
— Я не знаю, что произошло, — сказала она. — Когда я обернулась, лум был пуст. Все шипастые образцы, тень — всё исчезло. Мардж смотрела на лум так, будто увидела призрак, но прежде, чем она успела что-нибудь сказать, он наполнился дроссом и разорвался. Вынесло потолок — всё. Грейди, дросс был такой густой, что я не видела, не могла дышать. Я не знаю, почему всё ещё жива. Я думаю… я думаю, что шипастый дросс Строма потерял свою жёсткую молекулярную структуру, когда оказался в дроссе хранилища. Они вернулись. Все.
Взрывом, — подумала я, вспомнив, как лопаются водопроводные трубы, когда в них замерзает вода.
— Там было всего три ящика с образцами, — сказала она, снова со слезами. Голос её осип. Я придвинулась ближе, пытаясь обнять её. — Я вытащу тебя отсюда, — сказала я, но она махнула мне, чтобы я остановилась, и застонала, когда я попыталась её поднять. В ужасе я снова позволила ей соскользнуть вниз.
— Я превратила хранилище в трубную бомбу, — прошептала она; слёзы вины прочертили дорожки по её лицу. — Мардж… — голос её сорвался. — Мардж, о Мардж… прости меня. Мне так жаль.
Она всхлипнула, тянулась через расстояние к подруге, и я притянула Даррелл к себе, когда её начало трясти. Я не думала, что она знает: крыша зала тоже была разрушена. Я не собиралась ей этого говорить.
— Там было всего три ящика с образцами, — сказала она, голос сорвался. — Я не знаю, чем ещё это могло быть. О, Мардж…
— Это не твоя вина, — прошептала я, удерживая её, пока она плакала.
— Грейди! — резкий крик донёсся сверху, с края ямы, и я подняла голову: Бенедикт вырисовывался силуэтом наверху. — Между нами и остальными — адская лужа дросса. Нам бы не помешала твоя помощь, чтобы найти путь мимо неё.
Дыхание Даррелл сбилось резким хрипом.
— Зал… — прошептала она, и ужас прорезал складки на её лице. — О нет. Нет!
— Помогите мне вытащить Даррелл! — крикнула я вверх, и тут Бенедикт вскрикнул, когда пол под ним просел.
— Выпускной, — прошептала Даррелл, шаря рукой в поисках своего лодстоуна, пока высокий мужчина соскальзывал вниз, ругаясь на каждом шаге.
— Мы вытаскиваем тебя отсюда, — сказала я, сдерживая слёзы и поднимаясь на ноги. Бенедикт мог мне помочь. Неужели его инертный дросс и правда взорвался?
Ошеломлённый, Бенедикт на мгновение сел на дне ямы, пытаясь заставить мир снова обрести смысл.
— Что, чёрт возьми, произошло? — спросил он, и Даррелл вдруг рассмеялась — смех тут же перешёл в кашель, и она начала сплёвывать кровь.
В панике я пыталась ей помочь, вытирая кровь, всё это время исподлобья следя за Бенедиктом.
Похожие книги на "Три вида удачи (ЛП)", Харрисон Ким
Харрисон Ким читать все книги автора по порядку
Харрисон Ким - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.