Маг для бастарда - Чиркова Вера Андреевна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
– Да? – с сомнением нахмурилась она. – А ты уверен, что все правильно сделал?
– Вот иди и проверь. Но начинай с подвала, тогда тебе проще будет.
– Проверю, – сверкнула глазами ведьма и побежала к двери. – А ты пока колодец во дворе почисть.
– Хорошо, – фыркнул я. Что мне – трудно, что ли?
Но не думаю, что ей понадобится колодец, после того как ведьма обнаружит, что я подвел в устроенную в подвале удобную мыльню маленький родничок и соорудил простую систему для нагрева. Разумеется, и все остальное предусмотрел, только теперь начиная понимать, что делал все это, неосознанно желая хотя бы несколько дней погостить в маленьком домике и забыть про контракты и чужих магов.
Вот только не получится. У меня уже и приблизительный план сложился. И надеюсь, ведьма поймет, что, обустраивая ей дом, я не откупался, а оставлял себе надежду на возвращение.
Я еще раздумывал, в какой очередности выдавать указания, как на чердак притопала любопытная толпа, изучающая происшедшие с домом изменения. Не было только самой Орисьи, но мне и не нужно было ее присутствие. Сначала я отправил с поручениями Ганика и Таила, потом выдал подробные указания оборотням. И только после этого повернулся к ведьмочке.
– Что-то случилось? – Она даже дыхание затаила, задавая этот вопрос, но мне было нечем ее порадовать.
– Ничего хорошего. Нам придется добираться в Деборет самим. Иди, перепакуй вещи, бери только самое необходимое и пару платьев, на случай, если придется ехать в женском облике. Но никому пока ничего не объясняй, я еще не решил, когда и как мы уйдем.
Она сразу посерьезнела. Подозрительно на меня посмотрела, ожидая продолжения, так и не дождалась, хмуро кивнула и ушла.
Память, натренированная изучением рецептов и заклинаний, напомнила об еще одном деле. Распахнув створку оконца, я притянул к себе сидящего на крыше голубя. Подержал в руках, возвращая птице свободу, и выпустил на волю. После всего что произошло, подслушивать чужие разговоры мне не хотелось совершенно.
Затем решительно взялся за упаковку собственных сумок. На этот раз я не собирался таскать с собой ни запаса химикатов и зелий, ни алхимической посуды, ни всего имущества. Только пару мантий, смену одежды да неизменный саквояж с магическими приборами. Есть всего несколько заклинаний высшего порядка, которые ни один маглор не сможет сотворить без специальных приспособлений, и именно ради них я таскаю этот багаж. Хотя и сам не знаю, сможет ли он когда-нибудь понадобиться.
Орисья пришла почти неслышно, села на одну из кроватей, посмотрела, как я укладываю в сильно отощавший мешок последние вещи, но ничего не сказала. Мне было понятно, почему она молчит. Все ведьмы с невероятным почтением относятся к приметам, и считают, что задавать праздные вопросы уходящему – значит, запутать ему дорожку. Потому и сказал все сам.
– Вот это химикаты, тут посуда и зелья, убери, чтобы дети не добрались. Если тебе понадобится что-то, можешь взять. Это моя одежда… Ганику пока великовата, но тоже можно брать. Денег не оставляю, но если понадобятся, скажи Агану. Я отправлю указание Кахорису, он по первому слову выдаст столько, сколько нужно.
– А… – начала ведьма и резко смолкла.
– Я видел наших охранников и гувернантку, – столько отчаяния и надежды было в ее лице, что я не сумел отмолчаться. – Они попали в ловушку и сидят в гостинице, как приманка. Конечно, я мог бы попытаться их освободить, но сейчас ярмарка. В обеденном зале полно людей, а они сидят почти в центре. Можешь меня осуждать, но им ничего особо не грозит, как я думаю. А вот если я начну их освобождать и маги станут отбиваться, могут пострадать невинные люди. Я решил, что будет лучше всего, если они посидят тут еще немного. Мы постараемся уйти как можно дальше, чтобы маги не смогли догнать.
– Ужин на вас готовить? – отвернувшись, проворчала Орисья, и мне стало еще тяжелее на душе.
Все-таки скотиной он был порядочной, этот Хендвард ди Бангарит дель Гразжаор, несмотря на то, что простые люди отчего-то преданно обожали веселого красавчика-короля.
– Разве там не хватит еды? – уклонился я от прямого вопроса. – Впрочем, тебе решать. Перекусить мы успеем, только… не говори ничего Ганику. Или стоит вообще усыпить его?
– Обидится, – уронила Орисья и побежала к лестнице, стараясь не всхлипывать слишком громко.
Мне осталось лишь добавить силы заклинанию невозмутимости и взяться за письма. Некоторые я намеревался отправить сейчас, другие – такие, как отчет королеве, – позже. Как ни крути, а дальше молчать нельзя, никакими врагами такое пренебрежение к своим обязанностям уже не оправдаешь. Но привести сыщиков королевы в этот домик я не желаю категорически и потому отправлю их из другого места.
На улицах почти стемнело, когда наконец вернулись Аган и Март. Завели в ворота лошадей, быстро отвязали свой багаж и привязали к седлам наши мешки.
– Все, пора, – чувствуя себя палачом, строго объявил я и первым шагнул к двери.
– Хозяин, – глаза Агана чуть светились в полумраке, – может, мы вас хоть проводим?
– До сих пор я считал тебя умным парнем, – сердито отрезал я, – жаль, что ошибся.
Мрачный Ганик ехидно хихикнул. Раньше эту фразу слышал только он, и то всего пару раз.
– Не нужно, только мешать будете, – перевела мои слова сообразительная Мэлин и обняла мать. – Не плачь.
– И не думаю, – отозвалась та сердито и сунула ей в руки туесок со сладостями. – На привале пожуешь.
Сделав самое невозмутимое лицо, я поторопился выйти прочь.
Бастарда вышла почти следом, а через минуту Аган уже запирал за нами ворота. Отъехав несколько шагов, я оглянулся и замкнул приготовленное загодя защитное кольцо. И пусть ведьма обижается потом сколько угодно, мне будет намного спокойнее, если они до утра не смогут никуда выйти.
За город мы выехали благополучно. Все горожане и гости, кто не склонен был ложиться спать так рано, толпились сейчас на рыночной площади, получая вечернюю порцию развлечений. А прочие как раз ужинали и готовились ко сну, и им не было дела до незадачливых путников, скачущих куда-то в такой мирный час.
– Куда мы направляемся? – спросила бастарда часа через три, когда я решил сделать первый привал.
– Пока до ближайшего безопасного местечка, – не думал я, что девчонка сможет так долго сдерживать свое любопытство, – но оно еще не близко. Сейчас немного передохнем и поедем дальше. Есть будешь?
– Нет, – буркнула ведьма и ушла в кусты.
– Как хочешь. – Я с наслаждением рухнул в воздушное кресло и пробормотал запретное кухонное заклинание.
Оказывается, быть мятежником так приятно! Отпивая первый глоток горячего бодрящего напитка, сдобренного медом и сливками, я окончательно убедился в этом. И немедленно создал корзинку с любимыми пирожками.
– Что это ты ешь? – Вернувшаяся ведьмочка изучала меня очень подозрительным взглядом.
– Пью кофе с пирожками. – Мой невозмутимый ответ поверг девчонку в кратковременное замешательство.
– А почему ты раньше так не делал?
Как быстро она нашла самый важный вопрос!
– Потому что ты не капризничала и не заставляла меня идти на нарушение запретов ковена, – создавая для нее кресло и добавляя в него иллюзию, пояснил учтиво.
– А! Значит, теперь я капризничаю и требую кофе и пирожков? – шлепнувшись в кресло, задумчиво протянула она. – Ну тогда где мой кофе?
– Вот! – Чашечка возникла в воздухе прямо перед ней, и девчонка поторопилась ее схватить.
– А пирожки?
Я молча подвинул к ней корзинку.
– А если я захочу… – прожевав первый кусочек пирога, кровожадно прищурилась Мэлин.
– Ничего не выйдет, – отрезал я, – нарушать правила в пределах контракта можно лишь в том случае, если возникла крайняя необходимость или угроза жизни подопечного.
– Это у вас такие хитрые правила, – всерьез заинтересовалась она, – что их можно понимать, как захочется?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Маг для бастарда", Чиркова Вера Андреевна
Чиркова Вера Андреевна читать все книги автора по порядку
Чиркова Вера Андреевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.