Маг для бастарда - Чиркова Вера Андреевна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Я проводил их взглядом и, чувствуя, как теплеет на душе, направился в сторону гостиницы, в которой мы договаривались встретиться с Сагоном. Вокруг бурлила ярмарка, и по пути я присмотрел несколько лавок, которые намеревался посетить позже. Мне вдруг вспомнилось, что из-за нехватки средств я давно не устраивал себе маленьких праздников, скрашивающих жизнь на чужбине. Не покупал привезенных с родины лакомств, не бродил по магическим лавкам в поисках того, что бы нравилось мне, а не подходило по цене, не ходил в ряды, где продавали диковинки из диких земель. И я твердо решил, что сегодня выделю на эти развлечения не меньше часа.
Только сначала посмотрю, прибыл ли Сагон и в каком он настроении.
Сагон был в довольно мрачном состоянии духа, зато совершенно здоров и цел. Это я сразу увидел, войдя в обеденный зал гостиницы из просторной прихожей. По пути я купил для маскировки удобную недорогую продолговатую корзинку, в которую складывал попадавшиеся по дороге истинно ярмарочные товары. Ярко расписанные туески с сотами и калеными ядрами орехов, длинные коробочки с конфетами, обсыпанными подкрашенной сахарной пудрой, печатные пряники в промасленной бумаге и облитые яркой глазурью шарики с секретом. Все это должно было послужить одной цели: завоевать сердце малыша, изображавшего ученого кота.
Мне уже стало к этому времени ясно, что Март был совершенно прав. Маленького оборотня нужно брать в стаю, под защиту Каха. Иначе возьмут другие вожаки, выгнавшие на ярмарочную площадь целую толпу «дрессированных» медвежат, волчат и даже тигренка.
Обострившимся чутьем я теперь мгновенно угадывал под иллюзорной шкуркой коконов худых и голодных мальчишек и видел на них метки чужих стай. Как минимум трех, потому и прошел мимо, стиснув зубы. Но зато составил целый план по переубеждению Орисьи.
И теперь, входя в зал, чувствовал себя вполне довольным и собой и жизнью, и, едва рассмотрев Сагона и Косиллу, направился было к ним, по пути привычно проверяя поисковичком, нет ли ловушек.
Острое чувство опасности на миг скользнуло по спине холодной змейкой, заставило сбиться дыхание и собраться. Вокруг стола, за которым сидели мои бывшие спутники, обвивалась незримая лента сторожки. Очень тонкой, мощной и абсолютно чужой.
Пройдя мимо с самым невозмутимым видом, я сел на свободное место возле дальнего стола, сделав вид, что именно сюда и стремился, аккуратно поставил рядом свою корзину и заказал обед. А пока дожидался заказанное жаркое, тщательно проверил, хорошо ли замаскирована моя аура и нет ли поблизости тех, кто ставил сторожку на моих друзей. Надеюсь, пока еще друзей.
Но проверять этого пока не буду, мне нужно срочно придумывать новый план. До этого момента я стремился сюда, на встречу с охранниками, в наивной надежде, что после объединения с ними все будет просто. Мы направимся в прежнем составе дальше, в порт, куда нас должна была доставить яхта, и Сагон снова возьмет на себя обязанности по устройству привалов и ночлегов в гостиницах. Гувернантка станет следить за вещами и удобством бастарды, а я буду просто проверять окрестности на ловушки и засады.
Но несколько минут назад все эти планы рухнули, и оказалось, что у меня не приготовлено ничего мало-мальски жизнеспособного взамен. Но я же маглор, а не военный полководец и не придворный интриган, мне такие действия по статусу не положены – мелькнула возмущенная мысль и сгинула под лавиной здравых доводов. Мало ли, чего нам не положено, пока мы спокойно живем на своем плато. Здесь не родина, и все мы знали, на что идем, когда входили в портальный круг, выбрасывающий выпускников в те города, где была в них надобность, а не туда, куда хотелось бы нам.
– Расплатитесь сразу? – Подавальщик ставил передо мной миски и тарелки.
– Да. – Я вытащил монеты из кармана, расплатился и принялся за еду.
Как мне подсказывала интуиция, торопливый уход не доевшего свой обед клиента обязательно насторожит наблюдателей, а в том, что они поблизости, я не сомневался. Уж слишком молчаливы были Сагон со спутницей, и слишком затравленно они время от времени оглядывались по сторонам. Мне очень хотелось подать им знак, сообщить, что мы живы и понимаем, что сидят они тут вовсе не по своей воле, но никакого способа, как бы это провернуть, я так и не придумал.
Поэтому, допив горячий настой барбарисовых листьев с медом и посидев ровно столько, сколько считал необходимым, чтобы не вызвать подозрений, я поднялся, прихватил свою корзинку и неторопливым шагом довольного своей жизнью человека направился к выходу.
И по улице я сначала шел неторопливо и с достоинством, ровно до тех пор, пока не увидел скромную кованую вывеску гномьего банка. Я вошел в него не сразу. Побродил между ближайших лавочек, присматриваясь к клиентам банка, и обнаружил интересное явление: не все клиенты входили на низенькое игрушечное крылечко, некоторые с независимым видом заворачивали за угол и исчезали на несколько минут.
Мое чутье распознало среди них двоих оборотней, и я воспринял это за знак. Раз они идут во двор, значит, и я пойду туда.
– Добрый день, – небрежно бросил я, оказавшись в небольшой комнатке и разглядывая сидевшего за окошечком гнома.
Совершенно натуральный, без сомнения. Круглое румяное личико, непременная мохнатая круглая шапочка на безволосом челе, хитрые глазки.
– Добрый день, – пристально изучая меня, осторожно осведомился он. – Вы к кому?
– Мне нужен управляющий банком.
Терять время на объяснение своего статуса всяким мелким чиновникам я не желал. И не потому что так уж торопился, просто не хотел просидеть тут дольше, чем предыдущие клиенты.
– Он занят. Может быть, вами займется его заместитель?
– Я не желаю заниматься заместителями, – переиначил я его предложение. – Поторопите управляющего.
Гном исчез на целую минуту, и за это время в приемную вошел еще клиент, как назло, оборотень. Осмотрел меня откровенным взглядом, нагло ухмыльнулся и шагнул к двери, ведущей во внутренние помещения.
И в следующий миг висел под потолком, спеленатый воздушной петлей, и пытался выдать разом все известные ему словечки портового сленга. Но у меня не было никакого желания увеличивать свой словарный запас таким образом, и я просто заткнул ему рот концом петли.
– Сейчас моя очередь, – невозмутимо сообщил я, когда из дверей появился немолодой гном и изумленно уставился на висящего под потолком клиента.
– Идемте, я отведу вас к управляющему, – сразу раздумал он представляться этим самым управляющим и вежливо пропустил меня в двери.
Настоящий управляющий оказался довольно моложавым полукровкой, и поэтому мебель в его кабинете стояла нормального размера.
– Садитесь, – предложил он с прохладцей, но мне было не до церемоний.
– Я хочу проверить состояние моего счета и сделать важные указания.
– У вас есть счет в нашем банке? – Бледно-желтые совиные глаза гнома уставились на меня недоверчиво, но я лишь усмехнулся и вынул из-под невидимости кинжал.
– Появился. Так что с ним?
– Вот как, – вгляделся он в рисунок на кинжале. – И как звали прежнего владельца?
– Парамон.
– Что вы желаете знать? – Полукровка явно пытался прощупать, насколько я осведомлен о состоянии счета.
– Верно ли начисляются проценты на мой капитал и увидеть последние расходы моего дядюшки. Но сразу хочу сказать: если я почувствую, что меня пытаются здесь обмануть третий раз, вам придется расстаться с выгодным клиентом.
– Почему вы говорите – третий раз?
– Два раза меня уже пытались обмануть.
– Господин… – в приоткрывшуюся дверь кабинета заглянул младший гном, – не могли бы вы отпустить Забра?
– Пожалуйста, – согласился я, и издали тут же донесся крик, мгновенно перешедший в лавину непередаваемых выражений. – Я – господин Тадор.
– Очень приятно. – Гном сидел, прищурившись, – явно искал в моей ауре следы ведьминских способностей. – Сейчас вы все получите. А что за распоряжения?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Маг для бастарда", Чиркова Вера Андреевна
Чиркова Вера Андреевна читать все книги автора по порядку
Чиркова Вера Андреевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.