Пророк (ЛП) - Андрижески Дж. С.
— С чем? С чем тебе нужна моя помощь?
Он склонил голову набок, не отводя от меня взгляда своих янтарных глаз.
Вместо того чтобы ответить на мой вопрос, он задал свой.
— Как думаешь, почему он ждал? Реви'? — эти тигриные глаза прищурились, изучая мои. — Я не имею в виду последующие разы. Я имею в виду первый раз. Когда вы были на том корабле. Ранее, в Ванкувере. В Сиэтле. Он мог бы поиметь тебя за недели до того, как я похитил его. Вы могли бы быть полностью связанными супругами с самого начала.
Он помедлил, склонив голову набок.
— Почему он ждал? Это был страх? Возможно, страх смерти? — его полные губы задумчиво поджались, пока взгляд не отрывался от меня. — …Страх стать тем, кем он был раньше? Или же это было что-то другое? Какой-то другой страх? — он нахмурился, всё ещё размышляя. — Мы знаем, что дело не в нехватке желания, да? Мы знаем, что дело не в этом, этого не может быть… он же помешался на том, чтобы трахнуть тебя, мастурбировал в душе, мастурбировал всякий раз, когда уходил от тебя, и ему снился секс. Он покидал твою кровать, ночь за ночью, чтобы не дать себе прикоснуться к тебе. Так что мы знаем, что дело не в нехватке желания, да?
Я нахмурилась, уставившись на него.
И всё же его слова вызвали непрошеную рябь боли, заставившую меня содрогнуться.
— Знаешь, это завораживало меня даже в то время, — добавил он, как будто не замечая моей боли или выражения на моём лице. — Тогда мне не снились сны. Я вообще не видел снов. Никогда. Так что для меня это была загадка. Для Реви' так нетипично проявлять сдержанность. Так нетипично отказывать себе в том, чего он столь сильно желал. Он никогда так не поступал. Никогда. Только с тобой.
Я крепче обхватила себя рукой, всё ещё хмурясь.
Я не могла решить, какое чувство во мне побеждало — раздражение или смятение.
— Терри, что ты…
— Ты скоро увидишь Слона, — перебил он как будто ни с того ни с сего. — Может, она знает. Может, она сумеет сказать тебе, почему. Она многое знает. Больше меня. Больше тебя.
Я моргнула, но в этот раз не сумела полностью скрыть свой интерес.
— Слон? Ты имеешь в виду Слона из списка элерианцев? — после его кивка я села, хмуро всматриваясь в его лицо. — Мы её скоро увидим? Ты уверен?
Он кивнул, его глаза оставались серьёзными.
Слон была одной из двух посредников в Списке Смещения, которых мы всё ещё не сумели отыскать. Мы почти ничего о ней не знали — только её имя и титул, пол, дату и место рождения, как и со всеми в Списках. Никто не знал, что означает Слон, если не считать смутных упоминаний в священных текстах.
— Первая, — сказал Териан. — Она была первой. Первая пророчица… — он поколебался, затем бросил на меня почти нервный взгляд. — Как Джон, Элисон? С ним всё хорошо?
Мой интерес к Слону померк.
Я наградила Териана жёстким взглядом.
— Держись подальше от Джона, Терри, — предостерегла я. — У Джона теперь есть муж. Оставь его в покое… иначе тебя ждут очень плохие последствия. Понял?
Териан кивнул, но я видела, как его кадык шевельнулся при сглатывании.
В его глазах отразилась печаль, когда он вновь кивнул.
— Чего ты хочешь, Терри? — спросила я по-прежнему жёстким тоном. — На самом деле? Зачем ты здесь?
Он встретился со мной взглядом. В этот раз в его глазах отразился страх.
— Ты должна найти меня, Элли, — сказал он.
Я озадаченно уставилась на него.
— Найти тебя? Разве ты не знаешь, где ты, Терри?
Он продолжал, будто я ничего и не говорила.
— …Мне нужно, чтобы ты нашла меня. Ты и Реви'. Ты, Реви', Кассандра. Четвёрка. Нам нужна Четвёрка. Все вместе. Вам нужен я. Иначе всё плохо. Я умру. Ты умрёшь. Реви' умрёт. Всё умрёт. Тьма заберёт всё. Девочка умрёт…
Я вздрогнула, нахмурившись, и моё сердце забилось чаще, но он, похоже, не заметил.
Он стиснул свои волосы, широко раскрыл глаза от страха и как будто уставился на что-то вдалеке. После небольшой паузы он покачал головой.
— Что-то плохое, сестра. Что-то очень, очень плохое. Дверь останется закрытой. Все миры будут кричать. Не только наш. Не только его. Все миры. Все.
— Терри, — произнесла я, прищёлкнув языком. — Ты несёшь какой-то бред. О чём ты говоришь?
Эти кошачьи глаза мерцали в тусклом освещении комнаты. Он поднял ладонь к лицу и прижал указательный палец к губам в жесте, призывающем к молчанию.
— Тихо, — сказал он едва слышно. — Нельзя, чтобы папочка знал.
— Папочка? — я нахмурилась ещё сильнее. — Ты имеешь в виду Менлима?
Он серьёзно кивнул, и янтарные глаза оставались неподвижными как стекло.
— Он хочет заполучить Реви', — прошептал Териан. — Он так сильно его хочет… так сильно, что это стирает его как камни. И ребёнка он тоже хочет, — он покачал головой, показывая обеими руками жесты отрицания. — Ты не должна ему позволить, Элисон. Он так рассердится. Так сильно рассердится из-за того, что ты делаешь. Нельзя, чтобы он знал про дверь. Нельзя, чтобы он знал. Он сделает всё, чтобы закрыть её, запереть. Он убьёт Дракона…
Я нахмурилась, пытаясь осмыслить это всё, но терпя неудачу.
— Какая дверь, Териан? — спросила я.
Но это, похоже, только снова спровоцировало его. Он начал бормотать, но большая часть этого бормотания была неразборчивой или, возможно, на незнакомом мне языке.
— Терри! — рявкнула я.
Он остановился, глянув на меня так, словно забыл о моём присутствии.
— Он всё ещё может измениться, знаешь, — серьёзно сказал он мне. — Реви'. Он может измениться. Обратиться, сломаться, пасть, — Териан, Фигран или кто он там был, сделал щелкающее движение пальцами возле своего уха. — Щёлкнуть переключателем, — прошептал он. — Снова сделать его плохим.
Я покачала головой.
— Нет, Терри. Это невозможно.
— Если ты заберёшь его, если ты украдёшь его насовсем, то звёзды выстроены…
— Какие звёзды? Что это значит?
— Звёзды! Когда они падут с неба…
Его голос дрогнул, а на лице появилось очередное отрешённое выражение. Его рот приоткрылся, когда он посмотрел вверх, как будто в никуда.
Я лишь озадаченно таращилась на него.
— Фигран, — я смягчила свой тон. — Ты пытаешься предупредить меня о чём-то?
Его взгляд сфокусировался обратно.
Посмотрев на меня, он серьёзно кивнул. Он превратился обратно в гипер-серьёзного мальчика-школьника, которого я помнила по времени, когда мы только нашли его в Сиртауне.
— Найди меня, Элли, — прошептал он. — Даже за звёздами небезопасно, — он покачал головой. — Небезопасно для тебя… небезопасно для девочки. Остерегайся папочки. Остерегайся. Осторожно, осторожно. Нужно разорвать связь. Для этого нужна Четвёрка. Ты можешь исправить, но исправить не по-настоящему. Для этого нужен я. Нужна Четвёрка. Тогда мы сможем открыть дверь. Большую дверь. Настоящую дверь. Понимаешь?
— Нет, — я изумлённо нахмурилась. — Ни капельки.
И всё же я старалась думать, глядя на него.
В этот раз я не могла точно сказать, имел ли он в виду Менлима, когда говорил «папочка», или он говорил о Ревике. Фигран часто это делал. Он использовал одни и те же существительные, одни и те же слова, для обозначения разных людей. Он делал это в одном предложении, иногда даже в одной фразе. Он использовал прозвища, косвенные отсылки, говорил абстракциями.
Это сводило с ума.
Это также вызывало у большей части допрашивавших его видящих желание придушить его.
— Он предупреждал тебя, — мрачно прошептал Фигран. — Сломанный элемент. Всё ещё сломанный, — он прикоснулся к своему виску, покрутив пальцем. — Он не помнит, как они умерли. Спроси его. Спроси его о девочках… женщинах. Спроси его об учительнице. Которая растлила его.
Я прикусила губу, хмурясь.
— Он не вспомнит, — сказал Фигран, качая головой. — Говорит, что помнит. Но он не помнит.
Учительница. Которая его растлила. Он говорил о женщинах из прошлого Ревика.
Женщинах, которых дядя Ревика приказал ему убить.
Похожие книги на "Пророк (ЛП)", Андрижески Дж. С.
Андрижески Дж. С. читать все книги автора по порядку
Андрижески Дж. С. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.